俳優イ・ジュンギを絶賛応援中!! ドラマの記事は、ネタばれが含まれます^^韓国語をのんびり楽しく勉強中^^ 目指せハングル検定2級
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
言葉で物事を表現する時、用いる単語により
ニュアンスが違ったり そこはかとない知性を感じたり
するものだけれど、

日本語は 韓国語に比べたら 単純に出来て居るかもしれないと
思う事があります。

あらう と言う単語

洋服を洗う
顔を洗う

それらで 韓国語は用いる単語が違います。

日本語は・・ あらう 


きる と言う単語

果物を切る
髪を切る

で単語が異なります。


さて、発音は と言うと日本語は単純ですが
韓国語は 発音が違うと意味まで異なってくるので
大変です。

昨日 書いた 包む と 買う もそうで
よ〜〜〜〜く聞いても同じ サ に聞こえてしまう

싸다 と 사다 が原型です。

こんな感じで、音一つ違うだけでも大変な事になります(少し大げさ^^)



くどくどと書きましたが・・ハングル検定の勉強を
慌ててやって居るので行き詰まり感による・・・


愚痴です((((^^;


あぁ〜〜〜!! 失礼しました。


それでも、韓国語の勉強は・・ 楽しいです
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。