俳優イ・ジュンギを絶賛応援中!! ドラマの記事は、ネタばれが含まれます^^韓国語をのんびり楽しく勉強中^^ 目指せハングル検定2級
今日は夕食に炊き込みごはんを作りました。

韓国語ではなんと言うのかと思って調べてみたら
肉・魚・野菜などを入れて炊いたご飯 と書いてありました。

今日の味は少し薄味でした。
最近私が作る料理の味は薄味になって来ました。

오늘은 저녁 때 "타키코미고한"를 만들었습니다.

한국어는 어떻게 말하는지 라고 생각해서 알아보면
'고기 생소 채소들을 넣어 지은 밥' 라고 써 있었습니다.

오늘은 맛이는 조금 싱거웠습니다.
요즘 제가 만든 요리의 맛은 단백하게 된 것 같습니다.
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
오늘은 저녁 때 "타키코미고항"을 만들었습니다.

한국어는 어떻게 말하는지 궁금해서(気になって、知りたくて) 찾아보니
'고기 생소 채소들을 넣어 지은 밥' 이라고 써 있었습니다.

오늘은 맛이 조금 싱거웠습니다.
요즘 제가 만든 요리는 맛이 조금 싱거워진 느낌입니다.
(最近私が作った料理は味が少し薄くなった気がします。)
2009/05/18(月) 13:25 | URL | kyoung #79D/WHSg[ 編集]
用いる単語によって、後の表現方法が
異なるので本当に頭を悩ませます。

本当にまだまだ・・ですね。
文章自体を考え直す必要がありそうです。
2009/05/21(木) 19:17 | URL | みゅーず #79D/WHSg[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する