俳優イ・ジュンギを絶賛応援中!! ドラマの記事は、ネタばれが含まれます^^韓国語をのんびり楽しく勉強中^^ 目指せハングル検定2級
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

06月 | 2018年07月 | 08月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -


カテゴリ
アマゾンショップ
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--/--/-- --:-- スポンサー広告 TB(-) CM(-)
今日は夕食に炊き込みごはんを作りました。

韓国語ではなんと言うのかと思って調べてみたら
肉・魚・野菜などを入れて炊いたご飯 と書いてありました。

今日の味は少し薄味でした。
最近私が作る料理の味は薄味になって来ました。

오늘은 저녁 때 "타키코미고한"를 만들었습니다.

한국어는 어떻게 말하는지 라고 생각해서 알아보면
'고기 생소 채소들을 넣어 지은 밥' 라고 써 있었습니다.

오늘은 맛이는 조금 싱거웠습니다.
요즘 제가 만든 요리의 맛은 단백하게 된 것 같습니다.
スポンサーサイト
2009/05/17 23:34 〇つぶやき日記 TB(-) CM(2)
コメント
Unknown
오늘은 저녁 때 "타키코미고항"을 만들었습니다.

한국어는 어떻게 말하는지 궁금해서(気になって、知りたくて) 찾아보니
'고기 생소 채소들을 넣어 지은 밥' 이라고 써 있었습니다.

오늘은 맛이 조금 싱거웠습니다.
요즘 제가 만든 요리는 맛이 조금 싱거워진 느낌입니다.
(最近私が作った料理は味が少し薄くなった気がします。)
2009/05/18 13:25 kyoung URL [ 編集 ]
Unknown
用いる単語によって、後の表現方法が
異なるので本当に頭を悩ませます。

本当にまだまだ・・ですね。
文章自体を考え直す必要がありそうです。
2009/05/21 19:17 みゅーず URL [ 編集 ]















 管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

muse0417

Author:muse0417
みゅーずです^^
のんびり韓国語の勉強を進めています❤
ハングル能力検定試験2級受験が次の目標です^^


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

検索フォーム
ブロとも申請フォーム
QRコード
QR
Amazonファミリー
Kindle
Kindle本ストア
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。