俳優イ・ジュンギを絶賛応援中!! ドラマの記事は、ネタばれが含まれます^^韓国語をのんびり楽しく勉強中^^ 目指せハングル検定2級
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다

이 선생님:한 선생님,정말 축하드려요.
아드님이 서울대학에 합격했다면서요?
한 선생님:네,고맙습니다.
이 선생님:될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다고,그럴 줄 알았어요.
한 선생님:하하하!그럼 이 선생님은 선견지명이 있는 셈이네요.
이 선생님:선견지명이 아니라,아드님은 학원에도 안 다니고 초등학생 때부터
새벽에 혼자 일어나서 공부하곤 했잖아요?
한 선생님:학원에는 안 다닌 게 아니라,제가 능력이 모자라서 못 보낸
거나 다름없어요.
이 선생님:사모님하고 맞벌이하시는 분이 무슨 멀씀을 하시는 지...
사보님께서도 아드님 자랑스러워하시지요?
한 선생님:자랑스럽다기보다 대견해하고는 있어요.
하지만 이제부터가 문제지요,뭐.
이 선생님:아유,한 선생님도...하나를 보면 열을 안다고,스스로 알아서 하는
아드님을 뭘 걱정하세요.


**************************************************

イ先生:ハン先生、本当におめでとうございます。
    息子さんがソウル大学に合格したようですね。
ハン先生:ええ、ありがとうございます。
イ先生:見込める木は双葉のころから見分けがつくと言う言葉もあるように、
    そうなると思いましたよ。
ハン先生:ハハハ、それじゃあイ先生は先見の明があるわけですね。
イ先生:先見の明じゃなくて、息子さんは塾にも通わずに小学校のときから
    明け方から1人で起きて、勉強したりしたじゃないですか。
ハン先生:塾には通わなかったんじゃなくて、私の能力が足りなくて
     通わせられなかったに等しいですよ。
イ先生:奥様と共働きをしている方が、何をおっしゃいますやら....
    奥様も息子さんを誇りに思っていらっしゃるでしょう?
ハン先生:誇りに思っているというよりは、満足はしていますね。
     でも、これからが問題ですからね、ええ。
イ先生:いやいや、ハン先生も...。一を聞いて十を知ると言って、何でも
    自ら判断してやる息子さんの何が心配なんですか?





にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
ランキングに参加しています。それぞれにポチッとしていただけると励みになります^^
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。