俳優イ・ジュンギを絶賛応援中!! ドラマの記事は、ネタばれが含まれます^^韓国語をのんびり楽しく勉強中^^ 目指せハングル検定2級


 


昨日は、およそ半年ぶり(もしかしたらそれ以上かも^^;)に


韓国語をkyoung先生に教わることが出来ました。


本当に久しぶりだったので、どこまでやったかも思い出さず・・


慌てて作文を書きました^^;


使っているテキストの中に、上のように絵をみて文章を作るコーナーがあるのですが


「ネズミの嫁入り」と言うお話と同じものです。


慌てて作った文章をあげて見ます(((^^;


私が子供の頃読んだお話では、最後が石仏ではなく 壁 だったと言うと


kyoung先生も壁だと読みましたが、石仏なのは初めてですと言われていました。


 


本当はストーリーを考えて、가 나 다 라 を順番に並べなおし


結論まで出すのですが、今回はそこまでせず、話を作るまでとなりました。


**********************************************


쥐 아버지가 말했습니다.


"해님,세상에서 가장 강한 신랑감은 당신이라고 생각합니다.


 우리 딸의 남편이 돼주세요."


그러나 해가 대답을 했습니다.


"저 보다 힘센 신랑감이 있습니다.바로 구름입니다.


 구름이 저를 가리면 세상이 어두워집니다."


그래서 아버지 쥐는 구름에게 가서 또 부탁을 했습니다.


구름은 "저 보다 더 힘센자 바람이 있습니다."라고 말했습니다.


아버지 쥐는 또 바람에게 부탁을 했습니다.


바람은 "저 보다 또 힘센자가 있습니다.아무리 내가 강하게


바람으로 밀어내도 돌부처는 움직이지 않습니다."


그래서 아버지 쥐는 돌부처에게 "내 딸의 남편이 되어 주세요."


라고 말했습니다.


하지만 돌부처는 "저 보다 힘센자가 있어요.쥐는 무엇이든지


구멍을 낼 수 있어요. 내 밑에서 쥐가 구멍을 내면 저는 쓰러집니다.


죄가 세상에서 가장 힘센자입니다."라고 말했습니다.


아버지 쥐는 쥐가 세상에서 가장 힘센자라는 것을 알게 되었습니다.


 


*********************************************************


20101214コント


 


ところで、ジュンギ君のラジオ放送 聞き取りをしながら


分からない所が沢山あるのですが・・ 今回は12月14日のコントの所から


質問しました。


「ソップデッキョ」と聞こえる と質問した所・・思い当たらないといわれ・・


音声を聞いて頂いて・・ 「ん?」 もう一度聞かせてください・・と・・


속부대껴 ソkプデッキョ  胃が もまれる、さいなまれる、なやまされる と言う意味で


その後の 어제 달렸다는 말이야 オジェタrリョッタンマリヤ これは「昨日走ったのよ」


となりますが・・・。 これは、「飲み過ぎた」 と言う意味で使うのだそうです^^;


辞書には・・ありませんでした・・.


もう1つのブログに以前訳してみたものがあるのですが。。こちら ←クリック


おおよその意図はニュアンスとして合っていたようです^^


 

スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する