韓国語をのんびり楽しく勉強中^^ 目指せハングル検定2級
바쁘신데 죄송합니다.


(따르룽 따르룽)
야마다: 여보세요.저는 야마다라고 하는데요.
한기남 씨 계세요?

한 기남:네,저예요.야마다 씨, 잘 지내셨어요?

야마다: 네,잘 지냈어요.

한 기남:그런데 삽자기 웬 일이세요?

야마다: 다름이 아니라, 한 가지 부탁을 드리고 싶어서요.

한 기남:뭔데요?

야마다:제가 모레 서울에 가는데, 아직 호텔예약을 못 했어요.
바쁘신데 죄송합니다만,예약을 좀 해 주시겠어요?

한 기남:네,알겠어요.


(ちりりんちりりん)←電話の鳴る音
山田:もしもし。私は、山田と言いますが、 ハン・ギナムさんいらっしゃいますか?
ハン・ギナム:はい、私です。山田さん、お元気でいらっしゃいましたか?
山田:はい、元気です。
ハン・ギナム:ところで急にどうなさったんですか?
山田:他でもないんですが、ひとつお願いしたいとお思いまして。
ハン・ギナム:なんですか?
山田:私が明後日、ソウルに行くのですが、まだホテルの予約が出来ていません。
   お忙しいのに申し訳ないのですが予約をして頂けますか?
ハン・ギナム:はい、わかりました。



따르룽  ちりりん(電話の鳴る音)
〜라고 하는데요 〜と申しますが
갑자기  突然、急に、いきなり
웬 일이세요? どうなさったのですか?
다름이 아니라 じつは、 直訳:ほかでもないのですが
한 사지 ひとつ
부탁 お願い 漢字語:付託
부탁드리고 싶어서 お願いしたいとおもいまして
전화했는데요 電話をしたんですが
뭔데요?  なんですか?
예약 予約
바쁘신데 お忙しいのに
알겠어요 わかりました   フォーマルなシーンでは 알겠습니다
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する