韓国語をのんびり楽しく勉強中^^ 目指せハングル検定2級
昨日は、私の誕生日でした。
偶然、韓国語の先生から、ピアノについて質問のカカオが来て^^
(ちなみに私はピアノを生業としているもので・・・^^; )

やり取りをしながら、今日が私の誕生日だと言う事になり
急きょ映画を観に行く事にしました。

映画の予告編が流れている時に、さっと辞書アプリで調べ始めた先生
「すねかじり」が分からなくて・・


・・・と。


以前は私も電子辞書を常時持ち歩いて、あれ?これは韓国語で
何と言うんだろう?とか
テレビを観ていて、聞き取れた台詞の意味や、綴りを調べたり
本当にまめに辞書を活用していたのですが

最近では、おおよそ聞き取れることを良い事に
細かい努力を怠っていたなぁ、と反省しました。


日本に滞在するようになっておよそ10年になる先生は、日本人と
間違われてもおかしくないほど綺麗な日本語を話されるのですが

この、ちょっとした努力。 改めて見習いたいと思ったのでした。
『アナと雪の女王』観ました。
韓国語の予告編が無いかと探してみましたが、まだ韓国では公開されていない(?)

見つかりませんでした(((^^;







スポンサーサイト
先週に引き続き、유자차  ゆず茶 の単語を用いて
今回は、子音の勉強

子音字 ㅈ ㅂ ㄷ ㄱ は、母音にはさまれると 濁って発音されるので
조바도구  ← この発音が ジョバドグ [乗馬道具]と似ていることから

***乗馬道具は濁る*** と語呂合わせで覚える


磯山さやか さんの名前 さやか をハングル文字で書くと 사야카
濁らせたくない場合は、上記のように 劇音で表記すると 濁らない


******************************************

FTISLANDのコーナー

콘서트 즐거웠어요. コンサート楽しかったです。

콘서트 の部分を 악수회 握手会 오늘 今日  너무 とても ( 너무너무 )等と
入れ替える事が出来る。



君の瞳に乾杯  그대의 눈동자에 건배


**********************************************

今日のスキット


다나카:실례합니다. 안녕하세요?

일우:아,안녕하세요. 다나카 씨,어서 오세요. 들어 오세요.

다나카:그럼,실례하겠습니다.




다나카:오늘 고마웠어요. 안녕히 계세요.

일우:안녕히 가세요. 조심해서 가세요.




その場から立ち去る人が 残る人へ 안녕히 계세요.
残る人が 立ち去る人へ  안녕히 가세요.



20140415-1


きらきら星 のメロディーに乗せて カナタラを覚える方法が紹介されました。
この順番は、辞書を引く時と同じ順番なので、覚えましょう^^ と言う事で・・・

楽譜を 手作りしてみました(*^^*)


유자차 ゆず茶

この文字を使って 母音の確認

母音には ㅏ ㅑ のように 縦棒が長いもの ㅜ ㅠ のように 横棒が長い物

ㅜ ㅣ のようにシンプルに棒だけの物の3種類に分け

発音は・・

縦棒が長い物は 口を大きく縦に開けて
横棒が長い物は 口をすぼめて突き出すように
シンプルな物は 口を横に開いて

それぞれ発音する。



続いて FTISLANDのコーナー
今月はコンサートで使えるフレーズ

FTISLAND 좋아해요. FTISLAND好きです


FTISLANDの部分を 뇨래 歌 / 목소리 声  / 전부 다 全部 / 
と言う感じで置き換える事が出来る。


***********************************************

今日のスキット

다희:네,맞아요.시간이 있어요?

일우:아! 미안해요. 괜찮아요?

다희:고마워요.

일우:아뇨.별말씀을요.



**************************************************

テキストを購入していないので、正しい文章が分からず^^;
1行目は割愛しました。 アムル(?)さんが チョンデ(地名?)に行きたいそうです。
と言っています^^;



K-popのコーナー 
K.will さんの曲を紹介。

봄이 와 春がくる   という部分を取り上げました



母音字には、 合成母音もありますが、その都度覚えましょう
と言う事で詳しい説明は 余り触れませんでした。


韓国語学習ジャーナルhana Vol. 01韓国語学習ジャーナルhana Vol. 01
(2014/04/04)
hana編集部

商品詳細を見る



今日、手元に来ました(*^^*)

我が家から近くのコンビニまで2分程度なので、コンビニ受け取りにすると
送料がかからず、更にきちんと梱包されているので中身が見えない
(別にいかがわしい本では有りませんが(笑) )
個人の趣向を特定出来ないと言う事は良い事のように思います^^


初級の頃はこの本のありがたみがあまり分かりませんでしたが
中級に差し掛かり徐々に良さを理解してきて
定期購入しようかと思っていた矢先に廃刊となってしまって
がっかりしていました。

この度、出版社が代わって 新たな韓国語ジャーナルhana
として創刊されたので購入して観ましたが。

韓国語学習法はもちろんの事、多読ライブラリーとして 初級、初中級、中級 
といった感じで等級別に文章が紹介されている事

更に、 韓国語の文章の上にカタカナで読みを書いていない事
CDで音源がたっぷり有る事

この1冊をみっちり使いこなせたら スゴイ事になりそうです^^


持ち歩きやすいサイズなのも嬉しいです♪

20140414-1

今年は何だか勉強のスピードが上がらず
集中できずで・・

6月のハングル能力検定 2級受験を見送ろうかと
思い始めています。
(申し込み締切は14日)

以前紹介した、NHK WORLDのアプリで ニュースを聞くのも
遠ざかっていたりして・・

数日前から再開してみました。


新年度を迎えてラジオ番組も ストリーミングされているので
登録して聞き始めて居ます。


中級以上の内容で聴けたら嬉しいと思っていたら・・・
何故か 「まいにちハングル講座」も「レベルアップハングル講座」も
発音に重点をおいた内容になっています(((^^;


私が聞きたい内容とはちょっと違うけれど・・
半年の内容なので、復習を兼ねて シャドウイングの練習を兼ねて
視聴を続けて見ようと思っています。


実は、シャドウイングをどの様に始めようかと考えあぐねていたので
ちょうど良い教材かもしれないと思ったりもしていて・・

ただ、この二つの番組 テキストを購入していません。
どこまで付いてゆけるか テキストなしで視聴して観ようと思います。




さて・・・
2級、本当に諦めるかどうか もう一度考えてみますが・・

語彙力が・・単純に名詞、動詞、形容詞を覚えているだけでは
太刀打ちできないので、もう少し勉強方法を工夫しなければ!


丸暗記が苦手なので、記憶に残る形で覚えなければならず
本当に時間がかかりますTT


不器用な勉強方法ですが、ここまで来たのでもう少し頑張ってみます^^




저는 식당에서 두부 요리를 주문해요.
私は、食堂で豆腐料理を注文します。


식당에서 저는 두부 요리를 주문해요.
食堂で私は、豆腐料理を注文します。


日本語と語順が同じ韓国語は、 上記のように入れ替えも可能

更に、 食堂 식당 / 豆腐 두부 / 料理요리 / 注文주문

漢字語は、意味も発音も似ている事が多い

茶 차 / 無料 무료 / 簡単간단 / 計算계산 



スキットを聞きとってみました^^

직원:어서 오세요.손님 뭘 도와드릴까요?
정일우:내일 일본에 가고싶은데,비행기표 있어요?
직원:있겠습니다.하네다로 가세요?
정일우:아뇨,오사카예요.
직원:한 분이에요?
정일우:네.

職員:いらっしゃいませ。お客様何をお手伝いいたしましょうか?
チョン・イル:明日日本に行きたいのですが、飛行機のチケットは有りますか?
職員:あります。羽田に行かれますか?
チョン・イル:いいえ、大阪です。
職員:お一人ですか?
チョン・イル:はい


本日は、このスキットから 네 아뇨 を覚えました^^


****************************************************************

FTISLAND のコーナー

자리 있어요?

자리 今回は、コンサート会場の 席 
있어요? は、 有る、無い という存在詞で  有りますか?



****************************************************************


자리  は、席 だけでなく、地位なども 表現したりします。

物の値段なども 表現する事があります。

これ、幾らしたと思ってるんだ! の 幾らした を  얼마 자리인데!

ドラマなどで良く聞こえてきます^^


テレビでハングル講座 のテキストを買っていないので(((^^;
聞き取り等、テキストには入っているかもしれませんが・・(汗)


今年のテレビでハングル講座は、会話中心の内容になりそうです^^





にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村