俳優イ・ジュンギを絶賛応援中!! ドラマの記事は、ネタばれが含まれます^^韓国語をのんびり楽しく勉強中^^ 目指せハングル検定2級
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
별의 소리 촬영 .......
星の声 撮影・・・・・・・・



03.11.09


안녕 하세요 오랜만에 이렇게 글을 남기네요
アンニョンハセヨ、久しぶりにこのように文を残しますね。

아시다시피 별의 소리를 촬영중입니다..
ご存知の通り、星の声を撮影中です・・

지금 이틀째 촬영인데.. 많은 쓴소리를 들으면서 하고 있어요..
今、二日目撮影なのですが・・沢山の苦言を聴きながらしています・・

내가 연기를 하는데 있어서 정말 부족함이 많은걸 느껴요..
僕が演技をするにあたり、本当に不足している事が多いと言うのを感じます・・

흔히 신인들은 첫드라마에서 욕은 많이 먹는다는 얘기 많죠?
よく、新人たちは初のドラマで悪口を沢山言われると言う話は多いでしょう?

전 그런게 없을줄 알았습니다.. 전 영화에서 유감없이 연기도 했고..
僕は、そんなに無いのだと思っていました・・僕は映画で遺憾なく演技もしたし・・

나름대로 잘 다듬었다고 생각했는데.. 이번 드라마 에서는
自分なりに良く整えたと考えていたんですが・・今回のドラマでは

연기력을 떠나서 조그마한 쓴소리에도 저자신이 위축되서
演技力を離れてちょっとした苦言にも自分自身が萎縮して

집중도 못하고 특히나 드라마에서 필요로 하는 여러가지 면에서
集中も出来ず、とりわけドラマで必要とする様々な面で

많이 뒤떨어진걸 느낍니다.
沢山立ち遅れているのを感じます。

아직 촬영이 많이 남았는데요..
まだ、撮影は沢山残っているんです・・

제가 대본을 제대로 분석을 못한게 큰 이유인것 같아요..
僕が台本をきちんと分析できていないのが、大きな理由であるようです・・

전체적으로 캐릭터 분석이 안되서 더 꾸지람을 많이 들은것 같구..
全体的にキャラクター分析が出来なくて、更にお叱りを沢山受けたようで・・

지금은 솔직히 저자신에게 힘이 드네요..
今は正直、自分自身をもてあましています・・

하지만 감독님의 꾸지람이 큰 발전이 될거라고 믿어요
けれど、監督のお叱りが大きな発展になると信じます。

오히려 이번 작품 덕분에 많은걸 배우는것 같구요..
むしろ、今回の作品のおかげで沢山の事を学ぶようです・・

많이 혼나는 만큼 큰 자극이 될것 같습니다..
沢山叱られるだけに、大きな刺激になるようです・・

더 열심히 해서.. 부족한면을 하나하나 찾아가겠습니다..
もっと、一生懸命にして・・不足している面をひとつひとつ手に入れます・・

오늘 심히 혼나서 이렇게 글쓰고 가요..^^;
今日ひどく叱られて、このように文を書いて帰ります・・^^;

하소연도 아니고..참....
嘆いているのではなくて・・本当に・・ (直訳:哀訴でもなくて・・真実・・・)


아무튼 열심히 해볼게요
どちらにしても、一生懸命やってみます

감독님이 "여기가 너 연기 수업 할려고 하는곳인줄 알어?"
監督が『ここがお前の演技授業をしてくれるところだと思っているのか?』

ㅎㅎㅎ....
ホホホ...

그래도 감독님
けれど、監督

더 많은 가르침을 주세요!!!
もっと沢山の教えを下さい!!!

^^ 열심히 하겠습니다!
^^一生懸命します!

************************************************************************

砂をかむような思い・・ ジュンギ君もそんな経験をしているんですね。

辛い事、自分自身を正直に見つめて、こうやって文章に残せるなんて・・
自分自身が情けなく、泣きたい気分なのだと思うのですが・・

それでも、自分をどこかで信じている、そんな強さを感じます。

「今は出来ないけれど、やればできる」

この、おまじないはすべての人に共通の言葉なのですが・・
この頃のジュンギ君がすでに、自身で体得していると言う事が本当に
信じ難い程、心根が強く、そして、素晴らしい青年です。


写真はジュンゲルより
スポンサーサイト
MBC 특집 한일 드라마 (HD 필름제작) 2부작 캐스팅 됐네요..
MBC特集 韓日ドラマ(HDフィルム制作)2部作 キャスティングされました・・


03.11.04


안녕하세용..^^
アンニョンハセヨン・・^^

이번에도 또 한일 합작 하게 됐네요..
今回もまた、韓日合作をすることになりました・・

MBC 꺼구요.. 이번거에서는 제가 일본을 가진 않구요..
MBCのもので・・今回の物は僕が日本に行く事はなくて・・

찬규라는 역할로 찾아뵙게 될것 같구요..
チャンギュと言う役割でお目にかかるっことになるようです・・

주조연 이구요..
主助演です・・

음.. 낼모레부터 촬영하구요..
うむ・・明後日から撮影します・・

열심히 할게요..
一生懸命します・・

촬영지는 되게 많아요..지리산도 있구 영덕 도 있구 의정부쪽도 있구..
撮影地はとても多いです・・チリ山もあってヨンドクもあって、ウィジョンブ側もあって・・

암튼.. 12일정도 계속 촬영하게 되구요..
どちらにしても・・12日程度続けて撮影をする事になります・・

고생한만큼 이쁘게 나왔으면 좋겠네요
苦労しただけ綺麗に写っていたら嬉しいです。


그리궁
そして・・

수능 화이팅!!
スヌン (수능:不明)ファイト!!

꼭 잘봐야돼!
必ず 上手くやらなければ!

***************************************************************************

유난히 생각이 많아지는 새벽....
とりわけ考えが多くなる明け方・・・・


03.11.02

안녕 하세요 준기예요...
요며칠 형들과 만나면서 많은 얘기를 나누었습니다..
엔터테이너 가 중요한건지 아니면 배우라는 마인드로 때를 기다려야하는지 생각을 많이 해봤습니다..
アンニョン ハセヨ ジュンギです・・・
ヨミョチル兄さんたちと会いながら沢山の話をしました・・
エンタテナーが重要なのかそうでなければ、俳優と言うマインドで時を待たなければならないのか、考えを
沢山してみました・・


궂이 말하면 요샌 인기라는걸 더 욱 먹고 싶기도 합니다.. 그리고
엔터네이너가 되고 싶기도 합니다...
悪く言えば、最近人気と言う物をもっと得たいです・・そして
エンタテナーになりたいとも思います・・・

하지만.. 전 자신이 아직 약하다는걸 알고 있습니다...
しかし・・僕は自身がまだ弱いと言う事を知っています・・・

주위의 친한 친구들과도 연락을 끊고 지낸지도 오래됐구..
스스로를 단련 하고 일을 찾고 있거든요..
그런데 너무 갈증이 납니다.. ㅜㅜ 일본을 다녀와서는 저자신에대한
욕심두 생기구요..
周囲の親しい友人たちとも連絡を切って過ごしてきた事も長くなったし・・
自ら鍛錬して仕事を探しているんです・・
ところで、とてものどが渇きます・・TT日本に行って来てからは僕自身に対する
欲も出ます・・

남들과는 달라야 한다는 생각을 많이 합니다..
이쪽일에만 한번 묻혀 살아보자 라는 생각을 했거든요
정말 냉정하게 내공을 쌓으려 합니다..
他の人とは違わなければならないと言う思いも沢山します・・
こちら側の事にだけ一度埋もれて生きてみようという思いもしたんです
本当に冷静に内功を積もうと思います・・

배우로써의 준비도 소홀히 하지 않을거구.. 내가 누구누구를 질책했던
순간들이 나에게 돌아오지 않도록.. 더욱 열심히 해야겠죠..
약속할수 있는건 나를 좋아해주는 분들 부끄럽지 않게 해드릴거라는
거예요..
俳優としての準備も疎かにしないことで・・僕が誰誰を叱責した
瞬間らが僕に戻ってこないように・・更に一生懸命しなければならないでしょう・・
約束する事が出来る事は、僕をすいて下さる方々が恥ずかしくないようにして差し上げると言う
事です・・

속세와의 인연을 끊고 사는 외로운 준기의 친구가 되어주는
우리 가족들이었으면 합니다..
俗世との縁を切って生きる孤独なジュンギの友達になってくださる
僕の家族たちであればと思います・・

그리고 저의 많은 모습들이 궁금하시더라도.. 정말 큰 부분에서
여러분에게 다가갈수 있도록참고 응원해 주세요..
そして、僕の沢山の姿が気になられたとしても・・本当に大きな部分で
皆さまに近づける事が出来るようにこらえて応援して下さい・・

곧 인생의 첫번째 찬스가 올것 같거든요
^^
ちかく、人生の一番目のチャンスがくるようです。

힘냅시다.. 그리고 힘을주세요
頑張りましょう・・そして、力をください。
하고싶은 것이 많고 해야하는 일이 많은데...
뭐 부터 하면 될까...머리 속에는 조금씩 하면 된다 라고 알고 있는데..
할 수 못 해요..
오늘은....
今日は・・・・



03.10.26


하이 나의 가족들....
ハイ 僕の家族たち・・・・

오늘은 오랜만에 명동엘 다녀 왔어..
Istars 의 동식형 아드님 돌잔치 하러 갔지..ㅡㅡ;
많은 분들을 뵈었어.. 김민정씨 문근영양 신세정? 양..김주혁 형님..
오랜만에 뵈어서 좋았는데 첨뵌분들도 있고..
아.. 그 얼짱이라는 김혜성군을 보았소..ㅡㅡ;
캐스팅을 하셨더군..말많더니..
今日は、久しぶりにミョンドンに行って来た・・
Istarsのドンシク兄さんの息子さんの1歳の誕生祝い荷を詞に行ったんだ・・ーー;
沢山の方々に会ったよ・・キム・ミンシクさん、ムン・グニョンさん、シン・セジョン?さん・・キム・ジュヒョク兄さん・・
久しぶりにお会いしたので良かったんだけれど初めてお目にかかる方もいて・・
あ・・そのハンサムだと言うキム・ヘソン君を見て・・ーー;
キャスティングをなさったと・・おしゃべりなのに・・

아무튼.. 명동에서 오랜만에 갔더니.. 아직도 강군 뮤비를 기억하는
몇몇분들 덕에.. 고개를 숙이고 다녀야 했소만...ㅡㅡ;
いずれにしても・・ミョンドンに久しぶりに行ったのに・・まだ強軍ムービーを覚えている
数人の方のおかげで・・頭をさげて行って来なければならなかっただけ・・・--;

정모.. 1월1일..아직 마니 남았네..빨리 가족들을 보고 싶어요 @^^@
정모할꺼면
학교로 초대해..ㅋㅋㅋ
학교 구경가게
언제든지 불러주세요
정모(?)・・1月1日・・まだ、沢山残ってるね・・早く家族たちに会いたいです@^^@
정모をするなら
学校に招待して・・・ククク
学校見物に行く
いつでも読んでください

학교로 처들어가겠소
学校に 처들어가겠소(?)僕も行かなくては?かな???

오늘도 행복해!!!
今日も 幸せに!!!



*************************************************************************

ネット用語や韓国語特有の使い方や、世間の事情などがおりこまれると
さっぱり分かりません・・
当然辞書にも載っていないし・・・

元気な時は、韓国のポータルサイトで検索して、回答を探す意欲をだすのですが・・・

今日の所は・・ 分からないまま載せました(((--;


kyoung先生に質問しよう! と思うのに、いざ韓国語教室の当日になると
きれいさっぱり忘れ去っていて・・

こうやって訳しながら同じ単語にひっかかりつつ 堂々巡りをしていますね~~--;



まぁ・・なんとなくニュアンスは受け取れるから いいかぁ・・ なんて((((^^;
핫핫핫~~ 한국....대한민국에 왔음!
ハッハッハッ~~韓国・・・・大韓民国に戻った!


03.10.23


안녕하세욧!!!
アンニョンハセヨッ!!!

드디어 대한민국이라는 나의 조국에 돌아왔어요.. ^^; 어제는 거의 피로
가 겹쳐서 쓰러진관계로 카페에 못들어왔어요...
어제 와준 우리 이쁜 가족들.. 도착하자마자 처음으로 본사람들이라 그런지 어찌나 다들 이뻐보이던지 ^^
아무튼 모두 고마웠어.. 웁쓰 액자.. 너무 고마워..깨질까봐 걱정했다
가져가는데.. 매니저 형들이 흐뭇해 하시더구나..^^
ついに大韓民国と言う僕の祖国に戻ってきました・・^^; 昨日はついに
疲労が重なり倒れた関係でカフェに来れませんでした・・・
昨日来てくれた僕の可愛い家族たち・・到着するやいなや初めて見た人々だからかなぜか
皆可愛くみえたよ^^
とにかく、すべて有難かった・・웁쓰 액자.. (不明)額縁・・とても有難う・・壊れそうで心配して
持って行ったけれど・・マネージャー兄さんが満足げになさいました・・^^

유정이 편지도 잘봤고..(아직 반도 못봤다...ㅡㅡ;) 지림냥 꺼또 보고
모두의 통화도 잘 했고...ㅡㅡ;
암튼 다시 들어와서 기쁘고 다시 잘해보자!
잘부탁드려요 여러분..ㅎㅇ홍홍홍
友情が、手紙もよく貰って・・(まだ、半分も見れてなかった・・・ーー;)チリムさんの物も見て
すべての通話もよくして・・・ーー;
ともかく再び戻って来て嬉しくてまた良くやりましょう!
宜しくお願い致します。みなさん・・ㅎㅇ홍홍홍

오늘 MBC 가서 논스톱 팀 미팅하고 왔어요.. 작가분들은 언제나 뵈도
무서워..ㅡㅡ;
논스톱 분들 많이 바뀌셔서 못알아보겠더라구요.. 작가분들도 대폭
교체 되신것 같구..
ㅡㅡ;
今日はMBCに行ってノンストップチームミーティングをしてきました・・作家の方々はいつ
お目にかかっても恐ろしい・・--;
ノンストップの皆さん、沢山変わっていらして知らない方ばかりでした・・作家の方々も
大幅に入れ替えになった様で・・
ーー;

암튼 빨리 한국 일정 잡혀야겠죠? 빨리 브라운이든 스크린에서 볼수
있도록 합시다!
とにかく早く韓国の日程を整えなければでしょう?早くブラウン(テレビ)でもスクリーンで見る事が出来るようにしましょう!

그리고 조만간 정모도 하고
그럼!
そして近いうちに정모(チャット?)もして
それでは!


*******************************************************************************

疲れている様子ですが、元気があふれている様子がよくわかります^^
文章って…正直に出るんですね~  (ジュンギ君が素直なのかも??)

何処に居ても 前向きで、真っ直ぐ顔を上げて進んでいる姿に
敬服します。

見習わなくては。
昨日は韓国語教室の日・・

私は、予習を済ませている!と思い込んで・・
テキストもノートも開いて確認をせずに当日を迎え

いざ、テキストを開いてビックリ(((−−;

予習なんてどこにも・・・



何と言う事@@;


後の祭り・・テキストを読む練習だけでもするんだったと
猛反省しました。


毎日1時間 きっちり勉強していた、初心を忘れているようです。。


ダメダメ・・
先週から始まった,BSの「HERO」 やはりもうここ数年
CMの無い韓国ドラマDVDやCS放送を観ているからなのか

途中でCMが入り、ストーリーが切れ切れになるのに慣れません。
(以前はこれが当たり前だったのに・・・)

今回ようやく ジェインの母と ナ刑事のからみが出てきました。

今回のカットのシーンで一番残念だったのは・・・
ジェインが胃もたれを起こして、ヘソンが指から血を抜いた後の
会話がカットされていた事。


ジェインが刑事らしく、ヨンドクが出所早々、真っ先に家族に会いに行かずに
イルトゥを尋ねて横暴な振る舞いをしたのか?と言うある意味当然であり
鋭い疑問を呈し、それに対して言い訳をしていたヘソンが話の矛先をうまく交わして
「ちょっと歩きましょうか?」と言ったのに・・。
胃もたれしていて、処置をしてあげたヘソンがジェインのために少し歩く事を
やさしく提案したようになっていました。

ヘソンの狡猾な片鱗がこの場面のカットで消えてしまった事。


なんだかんだと言いつつ、また 来週も観て 「残念だ・・」とつぶやく
私がいるんでしょうけれど・・・((((^^;





昨年11月18日から始まった「HERO」
リアル視聴しながら ストーリーをざっと書いているので、興味のある方は「HERO」 第2号  ←こちらからどうぞ!
A형하고 O형하고 어떻게 달라요?


이 가인: 가토 씨는 혈액형이 뭐예요?
가토: 어떻게 보여요?
이 가인: 혹시 A형 아니에요?
가토: 아니에요? 형이에요.
이 가인: 정말이요? 그렇게 안 모여요.
가토: 그래요? 왜요?
이 가인: 가토 씨는 성격이 꼼꼼하잖아요.
가토: A형하고 O형하고 어떻게 달라요?
이 가인: A형에는 성격이 조용하고 꼼꼼한 사람이 많고,
O형에는 활발하고 사교적인 사람이 많아요.


イ・ガイン:加藤さんは血液型は何ですか?
加藤:どのように見えますか?
イ・ガイン:もしかして、A型ではないですか?
加藤:いいえ。O型です。
イ・ガイン:本当ですか?そのように見えません。
加藤:そうですか?何故ですか?
イ・ガイン:加藤さんは性格が几帳面じゃないですか。
加藤:A型とO型はどの様に違いますか?
イ・ガイン:A型は性格が静かで、几帳面な人が多くて、
      O型は活発で社交的な人が多いです。

촬영이 끝나갑니다....
撮影が終わろうとします・・


03.10.14



곰방와~
こんばんは~

한달 반동안 정말 열심히 했고 많은걸 배울수 있었던 영화였기에
아쉬움도 많이 남고 욕심도 나고... 씁쓸합니다..
이제 일주일여 남았어요..촬영이...
처음부터 끝까지 챙겨준 스탭들 감독님 모두 보고 싶을것 같네요..
그리고 우리 배우들도 모두 보고 싶을것 같고..
ひと月半の間 本当に一生懸命して沢山の事を学ぶ事が出来た映画だったので
残念な気持ちが沢山残って欲も出て・・・苦々しいです・・
もう一週間余り 残りました・・撮影が・・・
初めから終わりまで準備してくれたスタッフたち、監督、すべてに会いたいと思うでしょうね・・
そして、僕ら俳優たちもみんな会いたいと思うし・・


이곳에서는 제가 향후 몇년후에나 해볼수 있는 많은 경험을 했어요
해외 올로케 라는 점도 그렇고 많은 언론이나 사람들의 관심도 많이
받았구.. 배우로써의 대우도 정말 좋았구...
그리고 무엇보다 배워왔던 연기를 직접 카메라 앞에서 하게 되는것이
한 캐릭터를 만들어낸다는 느낌...
자신감은 어느때보다 더 올라온것 같습니다
한국가면 무서울게 없을것 같아요..
빨리 한국에서 저의 모습을 보여드리고 싶네요
ここでは僕が今後何年後かにする事が出来る沢山の経験をしました
海外オールロケという点もそうだし、多くのマスコミや人々の関心も沢山
受けて・・俳優としての待遇も本当に良かったし・・・
そして、なにより教わって来た演技を直接カメラの前でする事が出来た事が
ひとつのキャラクターを作り足すと言う感じ・・・
自信感はどんな時より更にあがって来たようです。
韓国に戻ったら、恐れる事が無いようです・・
早く韓国で僕の姿をお見せしたいですね。

한국가면 며칠간은 공황상태에 빠질것 같아요 ㅜㅜ
그리고 다시 일본이 그리워 질것 같기두 하구요
러시아 촬영이 그립거든요 지금..
韓国に戻ったら数日間は恐慌状態に陥るようですTT
そして再び日本が懐かしくなるようでもあるし
ロシア撮影が懐かしいです、今・・

16일날 한국배우들을 위해 쫑파티를 한데요... 20일이 끝이지만
각자의 스케쥴이 있기 때문에
한국가서 따로 또 우리 비너스 식구들끼리 한잔해야겠죠?
16日 韓国の俳優たちのために쫑(?)パーティーをするんですが・・・20日が最後ですが
各自のスケジュールがあるため
韓国に戻ってすぐに、また僕らビーナス家族たちだけで一杯やらなければでしょう?

마지막까지 최선을 다하겠습니다
그리고... 내일 진짜 중요한 씬이 있거든요
^^
最後まで最善をつくします。
そして・・・明日本当に重要なシーンがあるんですよ
^^

설레여요
또올게요
21일 입국예정입니다
ドキドキします。
また来ます。
21日 入国(帰国)予定です。


*********************************************************************

この文章、ジュンギ君の素直な気持ちが伝わってきます。
本当に、頑張っていたんですね。

ついつい、「健気だわ~~~」とそう思ってしまいます^^
시험 잘보세요!
試験 頑張ってください 보다 は韓国語で会うと言う意味ですが
試験と言う事だと受ける と言う意味になります。
今回は、思いっきり意訳で 試験、頑張ってください。にしましたが
直訳すると 試験よく受けてください! になります^^



시험 기간 이시라죠?
試験期間だそうですね?

시험 잘보세요
試験よく受けてください

울 가족들은 찍어도 100프로 입니다
僕の家族たちは 少なくとも100%です

일본에서 기도할게요
日本から 祈ります。

감밧데!
頑張って!


****************************************************************

この頃の、ジュンギ君の映像を観ていると、使っている日本語が
今よりとても自然で上手です。

日本でも居酒屋でアルバイトをした と言う話がありましたが
日本語の実力は相当なものだと考えて間違いないと思われます。

使わないと話せないので・・
日本のインタビューなどでは お久しぶりですイ・ジュンギです おげんきでしたか?
までは日本語で話されますが、後は韓国語で話すと言うのも
私はとても理解が出来るジュンギ君の行動のひとつです。


きっと 聞き取りはかなりのレベルで出来ると思っています。
(偉そうに ・・すみません)

彼方の光





Far away

Whereever I go
Far away and anywhere

Time after time you always shine
through dark of night calling after me

And whereever I climb
Far away and anywhere

You raise me high beyond the sky
through stormy night lifting me above

Venite Spiritu et emitte caelitus
Venite Spiritu et emitte caelitus
Venite Spiritu Venite Spiri tus

Whenever I cry
Far away and anywhere

You hear me call when shadows fall
your light of hope showing me the way



私がどこへ行くとしても
遠くどこまでも行くとしても
どんなときも あなたは輝いている
暗い闇夜を抜け 私に呼びかけてくるように

私がどこかへ昇っても
遠くどこまでも昇るとしても
私を空の向こうへ 高く引き上げてくれる
嵐の夜にも 私を抱き上げてくれるように

精霊よ来たれ 天より御使いを
精霊よ来たれ 天より御使いを
精霊よ来たれ

空を越えて はるか彼方へ




**************************************************************









ふと・・

ジュンギ君の事を思い出したのですが

心が平穏な時間を持つ事が出来ているでしょうか?





さっきジュンゲルに行ってみたら、一枝梅(イルジメ)オンパレードでした。
調べてみたら、2年前の今日 初放送されたんですね。









오츠카레사마데시다~
おつかれさまでした~


03.09.26

제목의 말을 얼마나 외쳐 대는지..ㅎㅎㅎ (수고하셨습니다) 란 뜻이야..
題目の言葉をどれだけ叫びまくるのか。。。ホホホ(お疲れさまでした)と言う意味だよ・・
안녕들 했지? ㅋㅋ 여기는 일본이야..다 알다시피..에헴...
元気だった?クク ここは日本だよ・・みんな知っての通り・・エヘン・・・

벌써 한국을 떠난지 한달이 다되어가.. 9월 5일에 왔으니까...
もう韓国を旅立ってひと月ちかくになる・・9月5日に来たので・・・

다들 보고싶다..^^ 얼마전에 지진 5.5 를 경험했단다..
皆、会いたい・・^^少し前、地震5.5を経験したんだ・・

자고있는데 침대가 흔들흔들... 난 침대가 마사지 기능이 되는구나
寝ていたんだけれどベッドがグラグラ・・・僕はベッドがマッサージ機能がついたのかと 
하고 더 자려다 지진임을 간파하고 깜짝놀라 일어났지..ㅡㅡ;
思って、また寝ようとしたら、地震である事を見破って驚いて起き上ったんだ・・--;

놀라서 어쩔줄을 몰랐단다.. 첨 경험하는 지진...
驚いてどうする事も出来なかったんだ・・初めて経験した地震・・・

무서워서 창문 열고 보니까 전봇대랑 막 흔들려..허거거...
怖くて窓を開けてみたら、電信柱などがやたらに揺れて・・ホゴゴ・・

다행히도 금방 끝났지만..십년감수 했다오...신기한건..아무도 아무렇지
않게 태연한거지..음..역시 일본.. 피해도 없고..ㅡㅡ; 우리나라였다면..
幸いにも直ぐに終わったけれど・・10年は寿命が縮まったよ・・・不思議な事は・・誰も大したこと無さそうに落ち着いている事だ・・ウム・・やはり日本・・被害もなく・・--;僕らの国だったら・・

지금 촬영이 없어서 쉬고있단다.. 오늘은 그유명한..쟈니스 엔터테인먼트
사장님을 만나고 왔어..햐.. 꼬마애들 트레이닝 하는것도 보고 왔는데
어찌나 다들 잘생겼던지.. 쩝...
今、撮影が無いので休んでいるんだ・・今日は、その有名な・・ジャーニーズエンターテインメント社長に会って来た・・ヒャ・・小さな子達がトレーニングするのも見て来たんだけれど
あまりにも皆 ハンサムだったんだ・・・チョッ・・

내년부터 한일 문화 개방이라고 다들 기대하는 눈빛이야...
来年から韓日文化開放だと、みんな期待する眼差しだ・・・

내생각에는 가수쪽은 참 큰 경쟁이 될것 같아... 에휴..
僕が思うには、歌手側は、本当に大きな競争になるようだ・・・エヒュ・・

우리 배우들 모두 기대가 크단다..문화개방에 앞서서 일본 사람들에게
인사 할수 있다는것이..
僕ら俳優たちもすべて期待が大きいんだ・・文化開放に、先に日本人たちに
挨拶する事が有ると言う事が・・

담주에 쟈니스 애들이랑 트레이닝도 같이 받으러 갈려구...^^;
来週にジャーニーズの子供たちとトレーニングも一緒に受けに行こうと・・・^^;

놀러 가는거여..ㅡㅡ;
遊びに行くんだよ・・--;

애들이 신기하게 나를 보고 반가워해주는데.. 어떤녀석이 "사랑해요"
라고 하는거야...후후...
섬찟하구만..
子供が不思議に僕を見て、喜んでくれるんだけど・・どんなヤツが『愛してます』
と言うんだろう・・・フフ・・・
섬찟(不明)だね・・・


암튼 일본생활은 잘하고 있어
지금 나가야하는 관계로
오늘은 여기까지
イズレニシテモ日本の生活は上手くしていて
今、出かけなければならない関係で
今日はここまで

배우들 모두 열심히 하고 있단다..쿠쿠
모두들 잘지내고 또 올게
俳優たち、みんな一生懸命しているんだ・・クク
みんな元気で、また来るよ

글고
회원관리 하시오 ^^
文で
会員管理してください^^
이준기, 눈빛이 살아있는 '입영 전야' 화보 공개
イ・ジュンギ、眼差しが生きている「入営前夜」画報公開
입력 : 2010.05.20 09:54



지난 3일 현역으로 군에 입대한 배우 이준기가 패션매거진 <W Korea> 6월호 화보를 통해 군 입대 전 머리카락을 자르는 모습을 공개했다.
去る3日現役で軍に入隊した俳優イ・ジュンギがファッションマガジン<W Korea>6月号画報を通して軍入隊前、髪を切る姿を公開した。

입대 하루 전인 지난 2일, 이준기는 개인적인 시간도 포기한 채 갑작스런 군 입대로 아쉬워하는 팬들을 위해 이번 화보를 선사하기로 결정했다. 이런 그의 마음에 포토그래퍼 김중만이 이번 화보 촬영에 흔쾌히 참여해 눈길을 모으기도 했다.
入隊を一日前にした去る2日、イ・ジュンギは個人的である時間も放棄して突然の軍入隊で残念がっているファンたちのために今回の画報を贈ろうと決心した。そんな彼の心にフォトグラファー、キム・ジュンマンが今回の画報撮影に快く参加して注目を集める事もした。

이번 화보는 ‘Be Himself’라는 제목으로 진행되었으며 배우 이준기의 지난 7년간의 연기인생을 고스란히 담아냈다. 특히 이준기를 스타덤에 오르게 해준 영화 <왕의 남자>의 중성적인 매력을 지닌 공길이란 캐릭터를 연상케 하는 듯한 이 사진은 그가 머리카락을 짧게 자르며 야성미 넘치는 완벽한 남자로 거듭나는 과정을 표현했다.
今回の画報は「Be Himself」と言う題目で進行し、俳優イ・ジュンギの今までの7年間の演技人生をそっくり表した。特にイ・ジュンギをスターダムへ上げてくれた映画<王の男>の中性的である魅力を持ったコンギルというキャラクターを連想させるようなこの写真は、彼が髪の毛を短く切りながら野性美あふれる完璧な男へ生まれ変わる過程を表現した。

이준기의 군 입대 전 마지막 화보 촬영을 진행한 김중만은 “입대 전날의 개인시간을 포기하고 입대의 과정을 고스란히 팬들에게 바치고 싶어하는 이준기의 마음이 진정으로 느껴졌다.” 며 “<왕의 남자> 이후 처음 만났던 이준기는 배우로서 열망이 가득찬 야생의 느낌을 가졌었는데, 입영 전날 만난 이준기는 여전히 젊고 에너지 넘치는 배우였다. 촬영 내내 살아있는 눈빛으로, 수만 개의 감정을 뿜어내 정말 즐거운 촬영이었다.” 고 전하며 “군대가 그의 배우 인생에 또 하나의 터닝 포인트를 만들어 줄 것이며, 나는 벌써 배우 이준기의 다음 작품이 기대된다.” 고 칭찬과 기대의 마음을 아끼지 않았다.
イ・ジュンギの軍入隊前、最後の画報撮影を進行したキム・ジュンマンは「入隊前日の個人時間を放棄して入隊の過程を余すところなくファンたちに捧げたいと言うイ・ジュンギの心が本当に感じられた」として「<王の男>行こう初めて会ったイ・ジュンギは、俳優として熱望がぎっしりと詰まった野生の府に気を持っていたんだが、入営前日に有ったイ・ジュンギは変わらず若く、エネルギーあふれる俳優だった。撮影中ずっと生きている眼差しで、数万個の感情を噴出して、本当に楽しい撮影だった」と伝えて「軍隊が彼の俳優人生に、またひとつのターニングポイントを作ることであり、私は、もう、俳優イ・ジュンギの次の作品が期待される」と称賛と期待の気持ちを惜しまなかった。

한편 데뷔 이래 첫 삭발을 감행, 애틋하고 강렬한 눈빛과 패셔너블한 스타일로 또 다른 모습을 선사해 눈길을 확 사로잡고 있는 이준기의 이번 입영 전야 화보는 패션 매거진 <W Korea> 6월호를 통해 만나볼 수 있다.
一方、デビュー以来、初の断髪敢行、切なくて強烈な目つきとファッショナブルなスタイルで、また違う姿を見せて注目を一気に引きつけているイ・ジュンギの今回の入営前夜画報は、ファッションマガジン<W Korea>6月号を通じてお目にかかる事が出来る。









kyoung先生に質問していたのですが・・・(((^^;
聴きながら訳すのは、面倒らしく、怒涛の勢いで聴きながら
ハングルタイプをしてくださいました。

・・・が、やはり ジュンギ君は珍しくはっきり喋っていません。
軍隊に入る前はそんな感じなのだそうです。


後半の前半部分・・・先生もずいぶん苦慮されました(((--;
文章にならない~~!! と言いつつ たぶんこうだろうと・・(((^^;

**********************************************************************

어색하죠 아까 자르면서 살짝 울컥
아까워서라기 보다는 자르면서 지난 시간들이 막 생각이나고
졸업하기 전까지 짧았으니까 졸업하고 나서의 일련의
사건들이라든지 뭐
제가 인제 배우 시작 하면서 배우 활동 했던 뭐 이렇게 무수한 시간들이라든지
또 같이 이렇게 이번에 참여하고 있는 스탭들하고 오랫동안 있었던 일이라든지
그런게 주마등처럼 스쳐가니까

아 참~ 뭐 아까워서라기 보다는
아 고생 많았다 이놈아


꾸준히 활동을 해 왔던 편이구 저두 작품을 많이 싣는 편이었고
그러면서 저도 감각을잃어버리지 않고 잘 발전 해온 모습을 이렇게
대중여러분께 보여드린것 같은데 고런 시간을
2년동안은 아무래도 좀 많이 접하지는 못하잖아요
그러니까는 그런거에 좀 혹시나 감각자체를 좀 조금이라도 잃지 않을까라는
좀 두려움도 있고
배우는 또 새로운 곳에서 새로운 생각들을 항상 많이 꿈꾸고 있고
필요로 하잖아요
고런 것들에해서는 충분히 또 필요한 시간이 될 수 있지 않을까 고런 기대감이 있어요.


ぎこちないでしょう、さっき切ったので、胸にぐっとこみあげるものがあった
残念だという事よりも、切りながら、過ぎ去った時間らを思い出しました。

卒業する前まで短かったので、卒業して一連の
事件たちだとか、まあ、
僕が俳優をしながら、俳優活動をしてきた、まあ、このような無数の時間たちや
また、一緒にこうして、今回参加しているスタッフたちと長くあったことや、そのようなもの
走馬灯のように(脳裏を)かすめてゆくので

もったいないという事より、あー、ご苦労だったな、お前(コイツ) まぁ、こんな感じで・・




着実に活動してきた方だし、私も作品を沢山載せるほうだったし、
そうしながら、感覚をなくさずによく、発展した姿を大衆の皆さんにお見せしたんですが
そんな時間を2年間は、どうしてもたくさんお見せすることは出来ないじゃないですが、
だから、そういうことに対してもちょっともしかしたら、感覚がすこしでも失うのではないかという、
ちょっと、恐れもあって、
俳優は新しい所で新しい考えでいつも沢山夢も見ていて、ひつようとするでしょう。
そんなことも十分に必要な時間になるんじゃないか、そんな期待感があります。



****************************************************************************

聞き取りをして下さったkyoung先生 どうも、インタビュー事態を編集されている
様な気がする。といわれていました。


ドラマのセリフは、割りと聞き取れても、このようにインタビューなどは
言葉の公判がくぐもっていたりして、聞き取りも本当に苦労します(言い訳


実は、雑誌を買う習慣が無い私ですが、このファッション誌は
注文をして、現在届くのを楽しみに待っています^^

이준기, 군입대 전 김중만과 이색화보 작업 ‘짧아진 머리카락’

[2010-05-20 07:36:27]



배우 이준기가 지난 5월 3일 육군 현역으로 군입대 하며 패션 매거진 ‘W Korea’ 6월호 화보를 통해 머리 자르는 모습을 뜻깊게 화보로 남겼다.
俳優イ・ジュンギが去る5月3日、陸軍現役で軍入隊するにあたりファッションマガジン「W Korea』6月号画報を通じて髪を切る姿を意味深く画報に残した。

이는 훈련소에 입소하기 하루 전이었음에도 불구하고 갑작스러운 군 입대로 안타까워하는 팬들에게 떠나기 전 모습을 선물로 남겨주고 싶다는 이준기의 뜻에 따라 입대 전날의 개인시간도 포기한 채 진행됐다.
これは訓練所に入所する一日前出あったにも関わらず、突然の軍入隊で残念がるであろうファンたちに、旅立つ前の姿をプレゼントで残したいとイ・ジュンギの意思に従い、入隊前日の個人的時間も放棄したまま、行われる事になった。

또 이날 촬영은 포토그래퍼 김중만이 그 마음에 흔쾌히 동참, 특별히 참여해 눈길을 모았다.
また、この日の撮影はフォトグラファーキム・ジュンマンがその気持ちに(気持ち良く同参)快く賛同、特別に参加し、注目を集めた。

‘Be Himself’ 라는 제목으로 진행된 이번 화보 촬영은 20대 연기생활을 잠시 접는 대신 배우로서 제2의 인생을 준비하는 이준기의 군 입대 전 마지막 모습으로 영화 ‘왕의 남자’를 이정표로 이후 7년간의 바이오그래피를 사진으로 의미있게 담아냈다.
‘Be Himself’と言う題目で進行した今回の画報撮影は20代演技生活をしばらく休む(停止する)代わりに俳優として第2の人生を準備するイ・ジュンギの軍入隊前、最後の姿を映画「王の男」を道しるべに、行こう7年間のバイオグラフィー写真で意味が有るように表した。

이번에 공개된 사진은 ‘왕의 남자’ 에서 보여준 여성과 남성의 경계선에 있던 모습부터 머리를 조금씩 잘라가며 강한 남자로 변신하는 과정의 매력 들을 다채롭 게 담아내 시선을 사로잡고 있다.
今回に公開された写真は、「王の男」で見せた女性と男性の境界線に居た姿から髪を少しずつ切って行きながら、強い男性に返信する過程の魅力らを多彩に表現して視線を引きつけている。

특히 이준기는 짧게 자른 머리도 완벽하게 소화해내는 패셔너블한 모습으로 기존의 이미지와 다른 강인하고 야성적인 분위기를 한껏 자아내며 감탄을 자아내게 한다.
特に、イ・ジュンギは短く切った髪も完璧に消化するファッショナブルな姿で既存のイメージと異なる強靭で野性的な雰囲気を力の限り醸し出して感嘆を起こさせた。

이외에도 절제되면서도 세련된 패션 스타일링과 화보촬영이 진행되면서 점점 짧아지는 헤어 스타일링을 통해 긴 머리와 짧은 머리의 대비된 모습이 눈길을 끈다.
このほかにも制約されながらも洗練されたファッション、スタイリングと画報撮影が進行しながらだんだん短くなるヘアースタイルを通して長い髪と短い髪の対比された姿が注目を集めた。

이번 이준기의 군 입대 전 마지막 화보 촬영을 진행한 김중만은 “‘왕의 남자’ 이후 처음 만났던 이준기는 배우로서 열망이 가득찬 야생의 느낌을 가졌었는데 입영 전날 만난 이준기는 여전히 젊고 에너지 넘치는 배우였다. 촬영 내내 살아있는 눈빛으로, 수만 개의 감정을 뿜어내 정말 즐거운 촬영이었다”며 “군대가 그의 배우 인생에 또 하나의 터닝 포인트를 만들어 줄 것이며, 나는 벌써 배우 이준기의 다음 작품이 기대된다” 고 칭찬과 기대의 마음을 아끼지 않았다.
今回、イ・ジュンギの軍入隊前、最後の画報撮影を進行したキム・ジュンマンは「王の男」以降、初めて会った時のイ・ジュンギは俳優として熱望がぎっしり詰まった野生の雰囲気を持っていたのだが、入営前日に有ったイ・ジュンギは変わらずに若く、エネルギーあふれる俳優だった。撮影(中)ずっと生きていた眼差しで、数万個の感情を引き出し、本当に楽しい撮影となった」とし、「軍隊が彼の俳優人生に、またひとつのターニングポイントを作ることであり、私はすでに、俳優イ・ジュンギの次の作品が期待される」と、称賛と期待の気持ちを惜しむ事が無かった。

또 ‘W Korea’ 촬영 관계자는 “이준기씨는 입대를 하루 앞두고도 초조한 기색 없이 무려 8시간 동안 이어진 촬영 내내 침착하고 성실하게 스태프들과 어울리며 촬영에 진지하게 임하는 프로다운 모습을 보였다”고 전했다.
また、「W Korea」撮影関係者は「イ・ジュンギ氏は入隊を一日前にしても、いらだつそぶりもなく、なんと8時間の間続いた撮影中、ずっと冷静で誠実にスタッフたちと調和して撮影に真剣にのぞむプロらしい姿を見せた。」と伝えた。

이밖에도 군 입대 바로 전날 이준기의 다채로운 감정과 모습을 담아낸 색다른 매력의 화보는 패션 매거진 ‘W Korea’ 6월호를 통해 확인할 수 있다.
このほかにも、軍入隊、まさに前日のイ・ジュンギの多彩な感情と姿をこめた異色な魅力の画報はファッションマガジン「W Korea」6月号を通して確認する事が出来る。
<인터뷰> 영화 `발레교습소' 이준기
<インタビュー>映画「バレエ教習所」 イ・ジュンギ

2004.11.16
"욕심은 `욘사마'보다 더 큰 인기를 얻는 거죠. "
『欲は 「ヨン様」よりもっと大きな人気を受ける事でしょう』

12월 개봉되는 영화 `발레교습소'에 출연한 신예 이준기(22)의 당찬 포부이다.
12月封切られる映画「バレエ教習所」に出演した新鋭イ・ジュンギ(22)のしっかりした抱負だ。

물론 아직 일본에서 절대적인 인기를 누리고 있는 배용준과 비교 대상이 안되지만,
일본의 인기그룹 SMAP의 초난강과 함께 출연한 영화 `호텔 비너스'와 한일 합작드라
마 `별의 소리'를 통해 그도 일본에서는 꽤 알려졌다.
もちろん、まだ日本で絶対的な人気を享受しているぺ・ヨンジュンと比較対象ではないが
日本の人気グループSMAPのチョナンカンとともに出演した映画「ホテルビーナス」と、韓日合作ドラマ
「星の声」を通して彼も日本ではかなり知られている。

이준기는 "원래 일본 대중문화에 관심이 많았는데 운좋게 일본에서 활동할 기
회가 됐다"면서 "아직은 밑받침만 만들어 놓은 상태지만, 앞으로 일본에서 직접 부
딪히고 경험을 쌓아 본격적인 활동을 펼치겠다"고 말했다.
イ・ジュンギは「もともと、日本大衆文化に関心が多かったけれど運よく日本で活動する
機会が出来た」とし「まだ、土台だけ作っておいた状態だが、これから日本で本格的な
活動をひろめる」と話した。

일본에서의 인기로 국내에서도 일본인 팬들이 그를 더 잘 알아본다. `겨울연가'
의 촬영지에 관광온 일본인들이 그를 보고 촬영이 끝날 때까지 기다리다 함께 기념
촬영을 할 정도. 한국 스태프들이나 국내 팬들에게는 신기한 광경이었다.
日本での人気で国内でも日本人ファンたちが彼をもっと良く知ろうとする。「冬のソナタ(冬の恋歌)」の
撮影地に観光に来る日本人たちが、彼を観て撮影が終わる時まで待って
一緒に記念撮影をするほど。韓国のスタッフたちや国内ファンたちには不思議な光景だった。

그가 이제 영화 `발레교습소'를 통해 국내 팬들과도 본격적으로 만나게 된다.
彼が、いま、映画「バレエ教習所」を通して国内のファンたちとの本格的に会う事になった。

영화 속에서 주인공 윤계상을 돕는 분위기 메이커 동완 역을 맡은 그는 코믹하고 엉
뚱하면서도 나름대로 자기의 꿈을 준비하는 유쾌한 캐릭터를 선보인다.
映画の中で主人公ユン・ゲサンを助けるムードメーカー、ドンワン約を担う彼は、コミカルで
ふてくされていても自らを自身の夢を準備する愉快なキャラクターを演じる。


그는 "`발레교습소'는 모두 어려운 시기에 만나서 똘똘 뭉쳐 찍었다"면서 "매
촬영마다 너무 재미있었다"고 말했다.
彼は『バレエ教習所』は、すべて難しい時期に会って、固く団結して撮影した』として
『毎回撮影の度にとても面白かった』と話した。

발레를 소재로 한 이 영화에서 배우들은 크랭크인 2개월 전부터 발레 수업을 받
았다. 원래 가수가 꿈이었다는 그는 "힙합은 자신있는데 정적이고 선이 살아야되는
발레는 힘들었다"면서 "그래도 몸이 유연해 도움이 됐다"고 말했다.
バレエを素材にしているこの映画で俳優たちはクランクイン2カ月前からバレエレッスンを
受けた。もともと歌手が夢だった彼は『ヒップホップは自信があるけれど静的で線が生きなければならない
バレエは大変だった』として『けれど、体が柔軟で助けになった』と話した。


그의 유연함은 고등학교 때까지 태권도 선수였던 덕이 컸다. 고등학교 때 부산
시 대표로 활약했던 그는 "꼭 액션연기를 해보고 싶다. 태권도 선수였던 것도 액션
연기에는 큰 도움이 될 것 같다"라며 앞으로 액션에 도전하고 싶다는 꿈을 밝혔다.
彼の柔軟さは高等学校の時からテコンドー選手だったおかげが大きかった。高等学校の時
プサン市の代表で活躍していた彼は『必ず、アクション演技をしてみたい。テコンドー選手だった事もアクション
演技の大きな助けになるようだ』としてこれからアクションに挑戦したいと明らかにした。

태권도를 포기하고 연극반에 들어간 인연으로 서울예대에 진학하면서 본격적인
연기자의 길을 걷게 됐다. 한때 그는 그와 마찬가지로 부산 출신인 댄스그룹 젝스키
스를 보면서 가수의 꿈을 키웠다. 하지만 이제 연기에 푹 빠져있다.
テコンドーを諦めて演劇組に入った縁でソウル演大に進学しながら本格的な
演技者の道を歩く事になった。ひととき彼は、彼と同じでプサン出身のダンスグループ、チェクスキスを
観ながら歌手の夢を育てた。いかし。もう演技に深くハマっている。

그는 "앞으로는 욕심을 갖고 하고 싶다"면서 "다들 송강호, 최민식 선배님을 닮
고싶다고 말한다. 하지만 아직도 배울게 많은 지금 내 입장에서는 `학생같은 배우'
가 되고 싶다고 말하고 싶다"고 각오를 전했다.
彼は『これからは欲を持ってやりたい』として『みんな、ソン・ガンホ、チェ・ミンシク先輩にあやかりたいと話す。
しかし、まだ学ぶ事が多い今、僕の立場では「学生みたいな俳優」
になりたいと話したい』と覚悟を伝えた。


(끝)
(終わり)
내일 일본 첫촬영 입니다아!
明日 日本初撮影ですう!

03.09.20

또왔어요.. 역시 일본은 별로 거리감이 안느껴져요 한국이랑
^^
また来ました・・やはり日本は距離感が感じません、韓国と
^^

어제는 일본에서 배우하시는 형이랑 밤새 술을 한잔하며 일본의
놀이문화 탐방을..ㅡㅡ; 암튼 제가 클럽을 좋아해서 ROPPONGI (로뽄기)
쪽가서 클럽에서 놀고 그랬어요 ^^
그래서 오늘 속이 시려요..에구구
로뽄기는 우리나라의 압구정과 같은곳이라고 보시면 되고..연옌들이
마니 산데요 ^^
昨日は、日本で俳優をなさる兄さんと、徹夜でお酒を一杯やりながら日本の
遊び文化探訪を・・--; どちらにしても僕がクラブが好きなのでROPPONGI (六本木)
方面に行き、クラブで遊んでそうしました。(クラブで遊びました)^^
だから今日は、お腹が冷たいです・・エクク
六本木は我が国のアックジョンと同じ所であるとご覧になれば良くて・・芸能人たちが
沢山住んでるそうです^^

암튼.. 알지못하는 일본어로 중얼대는 TV 를 뚫어지게 보다가..
화장품 CF 에서 낯익은 얼굴이..^^ 같이 촬영하는 미끼상 이었습니다
일본에서 인기가 있으시다더니.. 음..이쁘게 나오시더구만요 ^^
とにかく・・分かる事が出来ない日本語でつぶやくTVをまじまじと見て・・
化粧品のCFでなじみのある顔が・・^^ 一緒に撮影する美紀さんでした。
日本で人気がおありだと言っていたけれど・・うん・・綺麗に映られていましたよ^^


이제 낼부터 촬영하고 하면서 일본 언론에서도 많이 취재를 올거래요
방송프로에도 나갈수도 있을것 같다는데..암튼...
일본이라는 나라에서 큰수확을 얻었으면 해요...^^
もう明日から撮影して、しながら日本のマスコミにも沢山取材に来るそうです。
放送プログラムにも出られる事もある様で・・兎に角・・・
日本という国で大きな収穫を得られたらと思います・・・^^


내일 대사 분량은 조금 있어요..^^; 암튼
내일.
하고
오겠습니다
明日のセリフ分量は少しあります・・^^;どちらにしても
明日。
して
来ます。



바이바이...
バイバイ・・・

아! 그리고...
오늘 정모 재미있었어?
あ!そして・・・
今日チョンモ정모(定期集会)面白かったですか?

쿠쿠
クク
携帯電話・・・以前は 휴대폰 フュデポンと言っていましたが
今日の講座のスキットでは、휴대전화 (ヒュデチョナ)と言ってました^^

携帯は、휴대
電話は、전화
これを併せて 휴대전화

電話機は、전화기

すべて、漢字語読みです。


今日は存在詞の 있어요,없어요. (イッソヨ・オプソヨ)でした^^
この存在詞、結構出てくるので、どのテキストでも結構初めの方で出てきます。


後ほど 過去形を勉強した時に ㅆ をつけるのですが、初めのうちは
있오요の 있にもㅆがつくので、ついつい過去形に見えてしまい、こんがらがりそうに
なった事を思い出しました(((^^;


ところで、韓国の携帯電話の説明の際は・・・휴대폰 と女性の声が言ってますね^^;
字幕は同じ「携帯電話」です^^


ちなみに폰 は phon です^^




今日のK-Popコーナーは 비(Rain)でした^^
素敵なバラードでしたが・・


今日の歌詞の中に出て来た

어떡해 どうしよう? (どうしたらいい?)

어떻게 もあるんですが・・・

これに関しての使い分けについては kyoung先生も迷うそうです

어떡해 の基本形は 어떡하다 なので 「どの様にする」のニュアンス
어떻게 の方は 意志を表すニュアンスが含まれると解釈してます。

ちなみに発音は、同じなんです((((^^;
だから、ネイティブの人も どちらも同じように使っていると考えられます。


ジュンギ君のドラマは 確か 어떡해 の方だったと記憶してます。
それで、いつも어떻게を見慣れていた私は質問をしたのですが・・

これに関してはkyoung先生も明言できないと言われてました^^

後日詳しい文献をみつけたらお知らせします^^
今日から BS-TBSで「HERO]の放送が始まりましたが・・。

なんとカットされているシーンの多い事・・
確かに、1時間以上の放送を45分ほどにするのですから
仕方が無いのですが・・・。


先ず、タイトルロール30秒はあるはずなのに、イ・ジュンギとユン・ソイの場面で終了

リアルタイム視聴した放送分の長さは1時間4分25秒です・・・。

今日カットされているシーンでは、きっとあとで大切になるはずの
シーンが幾つか無いし・・

字幕は明らかに1ヵ所 違っていて・・・

。。。。でも、まぁ、意味としては妥当なのかもしれませんが・・
あの場合直訳の方が意味は分かりやすいと私は思いました。。


ジェインのお母さんは1シーンも出てきませんでした。大切なそんざいなのに・・((((^^;

今後、ジェインのお母さまがらみのストーリーは極力カットなのかも
しれませんね~~~。


ドヒョクと警察署の人々が親しいのだと言うシーンもカット
ドヒョクたちが大世日報の前で逮捕された後、取り調べの途中で
ジェインがヘソンに言われたとおりにドヒョクらを解放したシーンも
その後、ドヒョクがヨンドクにジャージャー麺をごちそうしたシーンもカットで

大世日報前から逮捕された後いきなり中華料理店から出てくるシーンにまで
飛んでいました。

う~~~~ん。。。。

ストーリーに関係ないと言いつつも、話が余りにも飛び過ぎている気がするのは
すでにリアルタイム視聴でノーカットで見ているからなのかもしれませんが・・・。


残念、残念、残念です。。


ジェインが警察署に赴任する前にドヒョクが警察署のナ刑事らにコーヒーをおごる
シーンなどは、ドヒョクが警察署の人々に愛されている事を示す
本当に大切なシーンだと思いますが、それもカット・・・


う~~~~~ん・・・。


15年もの間 ヨンドクが留置されていた事実も今日を見た限りでは分かりません。
ヨンドクがチェーン店でサンファ茶を頼むシーンもなければ、あのとてもかわいい
お尻を突き出してバスに乗ろうとするシーンもすべてカットでした。。


とてもとても、残念です。



後で録画した物を編集して、途中のCMをカットした物を続けて
新たな気持ちで見てみますが、きっと残念な思いは拭えないと思います。


ジュンギ君ファンの皆さんは、どうぞノーカット版を観るようにお勧めします。


ここの所、ドラマの途中でCMが入らない状態で韓国ドラマを観ているので
途中のCM・・・久しぶりに観ると別な意味で不思議で、突っ込み満載でしたが・・


兎に角、BSでも、16話のドラマを20話にしても良いのでノーカットの
状態で放送してくださる事を願ってやみません。


「HERO」のドラマは当時、本当に低視聴率で悩まされたドラマですが
出演陣は本当に一生懸命で、通常低視聴率だと適当に50分程度の時間で放送されたり
する事も有りますが、
この「HERO」は、私が知る限り60分を満たさない放送回数はなかったと思っています。

カットされた部分、皆様に大声で話したい気持ちですが、これは言ってもどうしようもない
事かも知れません。


韓国で放送された当時、リアルタイム視聴をして、リアルタイム録画した物を観ながら
つたない聞き取りでストーリーをアップしていますので
興味のある方は、左のカテゴリ 韓国ドラマ「HERO」イ・ジュンギ主演 の大筋をご覧ください。




あ~~、ちょっとがっかりしましたが・・・。
ここで吐露してしまったので、良しとします。


愚痴を書いて申し訳ありません。
最後まで読まれて 不愉快になられた方がいらしたら、なにとぞご容赦ください。


‘마이걸’-‘왕의 남자’ 이준기
「マイガール」-「王の男」 イ・ジュンギ




신인배우 이준기(23)가 연예계를 무섭게 노크하고 있다. 영화 ‘왕의 남자’에서 여성스러운 광대로 주연에 캐스팅되더니, SBS 드라마 ‘마이걸’에서도 바람둥이 기질이 다분한 ‘이다해의 남자’로 주인공에 낙점됐다. 개봉•방송일도 모두 12월. 올 연말은 이준기의 시즌이 될 예정이다. 이준기의 그간 여정을 살펴봤다.
新人俳優イ・ジュンギ(23)が芸能界を恐ろしくノックしている。映画「王の男」で女性らしい役者で主演にキャスティングされると、SBSドラマ「マイガール」でもプレイボーイ気質が多い「イ・ダヘの男」で主人公に選ばれた。封切・放送日もどちらも12月。今年の年末はイ・ジュンギのシーズンになる予定だ。イ・ジュンギのその間の旅行日程(道のり)を調べてみた。

▲“30만원 들고 무작정 상경했어요”
▲『30万ウォン もって無計画に上京しました』

부산 출신의 이준기는 고등학교 졸업식을 마치고 사흘 만에 무작정 서울로 상경했다. 이준기는 “연기자를 하고 싶었는데 집에서 반대해서 무작정 상경했어요. 돈은 식당 하시는 이모집에서 보름 동안 아르바이트 해서 30만원을 조달했죠”라며 웃어보였다.
プサン出身のイ・ジュンギは、高等学校卒業式を終えて、三日には無計画でソウルに上京した。イ・ジュンギは『演技者をしたかったが家で反対され無計画に上京しました。お金は食堂をなさっていた叔母の店で15日間アルバイトをして30万ウォンを調達したんです』と言って笑いを見せた。

이준기는 일단 서울 신촌 인근에서 아르바이트를 하며 숙식을 해결했다. 하지만 서울은 부산청년 이준기를 호락호락하게 받아주지 않았다. 한번은 유명 연기학원을 들렀다가 “연기 배우는데 왜 이렇게 돈이 많이 필요한 거예요. 저는 꿈도 못꾸겠더라구요”라며 설움을 곱씹기도 했다.
イ・ジュンギは、一旦ソウル新村近隣でアルバイトをしながら宿所を解決した。しかしソウルはプサンの青年イ・ジュンギをやすやすと受け入れてくれなかった。一度は、有名演技学院に入ったが、『演技を習うのに何故こんなにお金が沢山必要なんです。僕は夢にも思わなかったんです』と言って悲しみをかみしめる事もした。

▲“이상하다? 눈이 콤플렉스였는데…”
▲『変だな?目がコンプレックスだったんだけど…』

배우의 꿈을 간직하고 오디션을 전전하던 이준기에게 성공은 뜻밖에 찾아왔다. 그동안 본인이 가장 콤플렉스라고 여겼던 눈 덕분이다. 이준기는 “약간 찢어지고 날카로워 어려서부터 콤플렉스였어요. 그런데 막상 오디션을 볼 때는 눈이 매력있다고 하시고, 실제 지금까지 눈 덕분에 캐스팅도 됐어요”라며 놀란 표정을 지었다. 데뷔작인 한일합작영화 ‘호텔 비너스’, 영화 ‘발레 교습소’, ‘왕의 남자’, 드라마 ‘마이걸’까지다. 이준기는 은근히 콤플렉스가 많았다. 부산 사투리, 어려보이는 외모 등을 꼽았다. 이 때문에 이준기는 “어차피 연기로 인정받는 수밖에 없겠구나 싶었죠. 시기는 한 서른 살 쯤 예상했어요”라고 밝혔다.
俳優の夢を大事に守ってオーディションを転々としたイ・ジュンギに成功は思いがけずに訪れた。その間、本人が一番コンプレックスだと思っていた目のおかげだ。イ・ジュンギは『若干裂けて鋭い、幼いころからコンプレックスでした。なのに、いざオーディションを受ける時は目が魅力あると言われ、実際今まで目のおかげでキャスティングされました。』と言って驚きの表情になった。デビュー作の韓日合作映画『ホテルビーナス』、映画『バレエ教習所』、『王の男』、ドラマ『マイガール』まですべて。イ・ジュンギは密かなコンプレックスが多かった。プサン訛り(方言)、幼く見える容貌などを挙げた。
そのためにイ・ジュンギは『どうせ演技で認められる事しかないだろうと思いましたよ。時期は、およそ30歳ちょっとと予想していました。』と明らかにした。


▲“실제로는 바람둥이 아녜요”
▲『実際には プレイボーイではありません』

드라마 ‘마이걸’에서 이준기는 현재 톱스타 이다해와 함께 제주도 촬영을 이어가고 있다. 극중 이다해를 구하기 위해 스포츠카 재규어를 몰고, 8대 1 격투신도 거뜬하게 소화했다. 태권도 공인 3단 실력이 한몫 단단히 했다. 그러면서 극중 바람둥이로 나오는데 실제로는 아니라고 항변도 해본다.
ドラマ『マイガール』でイ・ジュンギは現在トップスターのイ・ダヘとともに済州島撮影を継続している。劇中イ・ダヘを助けるためにスポーツカー、ジャガーを走らせて、8対1格闘シーンも軽快に消化した。テコンドー公認3段の実力が一役しっかりと買った。そうでありながら、劇中プレイボーイで現れるのに実際には違うと抗弁したりする。

이준기는 “연기자로서 내공이 쌓였을 때, 선굵은 연기도 시도해 보고 싶어요. 최민식 선배처럼 얼굴의 주름하나 하나에 연기의 내공이 실렸으면 해요. 지금 생각해보면 제가 갑자기 뜬 것일 수도 있는데, 언젠가 다시 주저앉을 수도 있겠죠. 하지만 신인의 특권이 뭐겠어요. 실패해도 다시 일어날 수 있다는 점 아니겠어요”라며 다부진 모습을 보였다.
イ・ジュンギは『演技者として内面が埋まった時、太い演技も試みてみたいです。チェ・ミンシク先輩のような顔のしわひとつひとつに演技の内面が積み重ねられたらと思います。今、考えてみると僕が突然浮かびあがった事もありますが、いつか再びつぶれる事もあるでしょう。けれど、新人の特権が何ですか。失敗しても再び立ち上がる事が出来ると言う点ではないでしょうか』と言って根性が据わった(タフな)姿を見せた。

********************************************************************************

過去の記事の中に、インタビュー形式の物を見つけたので載せてみます^^
やはり、新人の頃からきちんと自分の意思を持っていたのだと・・。

本当に、分かってはいるんですが・・凄まじいと言う言葉をあえて使いたくなる
凄まじい気合と根性を備え持っている気概のある青年だったんですね。

【写真は、その記事に使われていた物です:2005-11-21】
러시아 촬영을 마치고 일본으로 돌아 왔어요!
ロシア撮影を終えて日本へ戻ってきました!

03.09.18

안녕 하세요 준기예요..
アンニョンハセヨ イ・ジュンギです・・

너무 안들어왔네요 죄송해요..정말 러시아에는 피씨방이 없어요 ㅜㅜ;
오늘 도착해서 매우 피곤한 몸을 이끌고 ^^; 부랴부랴 이렇게 글남기러
왔어요.. 가족들이 많이 줄었네요..아쉽습니다. ㅋㅋㅋ 뭐 예상을 했지만
그래도 계속 기다려주고 응원의 메일을 보내준걸 보면
とても入って来ませんでしたね、ごめんなさい・・本当にロシアにはネットカフェが無くてTT;
今日到着してとても疲れた体を引っ張って^^;とりあえずこのように文を残しに
来ました・・家族たちが沢山減りましたね・・残念です。ククク  まぁ、予想をしてましたが
それでも続けて待って下さり応援のメールを送って下さるのをみると

너무 고맙고 감사하답니다.. 은군뮤비도 봤구요 ^^; 촬영은 순조롭게
잘했구요 러시아 촬영은 끝났어요.. 일본스텝들과 배우들.. 초난강씨,
미끼씨 피터..등등..^^; 일본 배우들과도 잼있게 촬영을 했습니다
とても有難くて感謝します・・은군(不明)ムービーも見ました^^; 撮影は順調に
良く出来ました。ロシア撮影は終わりました・・日本のスタッフたちと俳優たち・・チョナンカン氏、
みき氏、ピーター・・などなど・・^^; 日本の俳優たちとも楽しく撮影をしました。

사실은 기분도 좋습니다 ^^ 칭찬도 마니 받구 일본스텝들이 많이 잘해주셔서.. 더열심히 해서 멋진연기 보여주고 싶다는 생각이 듭니다.
너무너무 좋은 경험을 하고 있답니다.. 한국으로 돌아가면 많이 배워갈
것같네요 ^^ 기대해주세요..
実は気持ちも良いです^^ 称賛も沢山貰って日本のスタッフたちが沢山良くしてくださって・・更に一生懸命
して素敵な演技を見せたいと言う思いになりました。
とてもとても良い経験をしているんです・・韓国に戻ったら(戻るまでには?)沢山教わるようです^^ 期待してください・・

한가지 정말 느끼는건 일본은 배우나 가수나 스텝들이 상품가치로써
인정하고 너무너무 부담스러울정도로 잘해줍니다..ㅡㅡ;
한국과는 정말 많은 차이가 있네요 ㅡㅡ 한국도 제발 이런 환경이
되었으면 좋겠어요
ひとつ 本当に感じるのは、日本は俳優や歌手やスタッフたちが作品の価値を
認めて、とてもとても負担になるほど良くしてくれます・・--;
韓国とは本当に沢山違いが有りますねーー 韓国もどうかこのような環境に
なったらいいですね。

가족들 너무너무 보고 싶어요 아 그리워라 대한민국~~ ^^;
아무튼 저는 열심히 잘하고 있으니까.. 가족들도 항상 행복하고
한국가서 멋진 정모 한번 합시다 ^^
家族たち とてもとても会いたいです。あ、懐かしの大韓民国~~ ^^;
いずれにしても、僕はいつ証券名良くやっていますので・・家族の皆さんもいつも幸せに。
韓国に戻ったっら素敵な 정모(チャット?)一度やりましょう^^

감밧데!
がんばって!

또 올게요 피곤해서 뭐라고 쓴건지..쩝
また来ます 疲れたので何を書いたんだか・・ちょっと

싸랑해용  ←発音そのままハングルタイプした模様、ジュンギ君なりのユーモアですね^^;
サランヘヨン (사랑해요)
新宿ネットピア ネットカフェです。


03.09.07


곤방와..~~
こんばんは・・~~


ここは、やはり新宿です。ウム、他の韓国出演者たちはすでに二日前に韓国へ戻ったけれど僕は続けてここに居ながら周りを伺っています。(クク 実はビザ発給をまた受ける事が出来なくて개기(不明)しています)

9月9日火曜日出演人たちが再び入って来て集まって、直ちにロシアへ飛びます。
ロシアには当然韓国ネットカフェが無いだろうと思われますが今日、ネットカフェに
来たついでに書いていきます・・もう、何も仕事がなく日本にるのが退屈で
退屈でしかたが有りません・・今日は、日曜なのに・・2時までテレビを見て(何を言っているのか分からない日本ショープログラム・・何かの写真で見た日本芸能人たちが出て来たよ)
昨日ビデオカメラを買ったのでちょっと撮影に出て来たんだけれど日曜日なので、ひっそりとして撮影もなにもありません^^;

ビデオカメラも買ったので気分は良いです。^^;とにかく・・日本の物価に舌を巻いています・・--;タクシー代基本660円(6600ウォンでしょう)バス代短い距離を行っても200円(2000ウォンでしょう)地下鉄も一番安いのが130円(1300ウォンでしょう)
出かければお金です・・ただ、宿舎にいるつもりですTT;


数日足が腫れるほどに歩き回ったんだけれど通った所は、せいぜい新宿ー原宿ー宿所が一した名前も分からない静かな所などです・・--;昨日は土曜なので
原宿はとても(満員)混んでいました・・人々がとてもとても多くて・・
考える暇もありません・・ファッションも目について・・^^;昨日も一日中ボディーランゲージに渾身の力を注いだために考える暇も有りません(ぼーっとしています)


한간(不明)に過ぎ去ってみたら僕を歌手と錯覚する方が数名みえましたが・・
韓国でもそんな意味で僕を歌手のように、姿になるように出来たようです・・
昨日まで本当にめげそうに暑かったんだけれど今日はちょっと曇って肌寒いです・・
あ・・・さっぱり・・あ、5日僕らの映画の祭事をしたんだけれど
他の出演人の方々がいらっしゃらないので、僕が代表で日本式祭事(お祓い)をしました。
初めてみるので、多少震えましたが先の方々がなさるものを見てまねをしました。


コサ(お祓い)を終えて日本出演陣の皆さんと話をしたんだけれど、チョナンカンさん達も
楽しく話をしました。「「僕は日本語を教えて差し上げるから韓国語を沢山教えてください」と言う事もおっしゃって・・韓国語を分からない俳優まで発音が
違うからなのか「パンガプスモニダ」スモニダをしきりに言われて^^
とにかく、とても優しそうでした。礼儀も正しくて・・ただ、顔が焼けたのか赤くなっていて残念でした・・^^


今日、ネットカフェでチョナンカンさんと広末涼子主演のドラマ「ごめんね」を
見たんだけれどこれも韓国語と日本語を二人の俳優が使うんだけれど
僕が学生の時から涼子さんをとても好きだったんですよ・・チョナンカンさんがとても
羨ましかったです・・機会が出来たら併せてくださいとお願いするつもりです^^;


ウム、また・・コンビニが・・僕らの国より食べ物が多い事や・・豊富な事も
もちろん、価格はちょっと高いけれど他の相場のようにとんでもない事はないです。
韓国よりおよそ4~500ウォン高いです・・


日本旅行をなさる家族の方々であれば・・(沢山いって見られた方をのぞいて)
交通費を沢山準備無さらなければならないようです。なぜなら、勉強をして行かれて
タクシーを利用なさらなくても良いように・・^^;


火曜日大阪に行ってスタッフたちと会ってロシアウラジオストックに
行って初撮影を始めます。胸の中で僕を応援して下さい。
僕も一生懸命撮影します・・
数日台本を見ていません・・(遊ぶのに忙しいでしょう・・)今日の朝に見ましたが
明日から再び集中しなければなりません!


ああ 頑張りましょう!! アジャアジャ!!


p.s.少しずつ韓国が懐かしくなりますが・・会いたい人たちもいて・・--;
まだ沢山残った時間をどうしよう・・

************************************************************************
いつもより長い文章だと思ったら、ハングルタイプ 文字数制限で
引っかかってしまいました。(((--;

ジュンギ君ホームシックですね(((^^;
単身、日本に来て歩き回りながら鋭い観察をして
自分の目で、言葉できちんと話す事、この頃から全く変わらないんですね^^
이준기·`그랑프리` 측, "원만한 협의 중 법적 검토 웬말?"
イ・ジュンギ・「グランプリ」側、『円満な協議中、法的検討何の話?』

입력 : 2010.05.16 17:57




배우 이준기 측과 영화 `그랑프리` 제작사 측이 항간에 흘러나온 이준기의 영화 촬영 중 군 입대에 따른 법적 부분 검토 설에 대해 당혹스러워 했다.
俳優イ・ジュンギ側と映画「グランプリ」制作社側が世間に広まったイ・ジュンギの映画撮影中、軍入隊にともなう法的部分見当訴訟に対して当惑すると言った。

영화 제작사 측과 이준기 측은 `제작사가 영화 촬영 중 군 입대를 한 이준기에 대해 법적인 부분을 검토하고 있다`는 한 보도와 관련 “난데없이 무슨 말이냐”는 반응을 보였다.
映画制作社側とイ・ジュンギ側は「制作社が映画撮影中、軍入隊をしたイ・ジュンギに対して法的である部分を見当している」とある報道と関連「突然に何の話だ」と反応を見せた。

제작사 한 관계자는 “이준기 측과 서로 얼굴 붉히지 말고 문제를 해결하자고 했다. 그동안 서로 조율을 하고 있었다”며 어이없어 했다.
制作社のある関係者は「イ・ジュンギ側と互いに顔を赤らめたりせず(怒ったりせず)問題を解決しようと言った。その間お互いに調整をしていた」と呆れかえった。

이준기 측도 “서로 원만하게 문제를 마무리하자고 했는데 갑자기 무슨 소리인지 모르겠다. 이준기도 갑작스러운 군 입대 때문에 제작사에 죄송한 마음을 거듭 전했다”고 말했다.
イ・ジュンギ側も「互いに円満に問題を終結しようとしたのに突然何のことなのか分からない。イ・ジュンギも突然に軍入隊したために制作社に申し訳ない気持ちを繰り返し伝えた。」と言った。

이준기는 `그랑프리` 4회 차 촬영을 한 뒤 입대영장을 받고 연기를 신청하려 했지만 받아들여지지 않아 지난 5월3일 군 입대를 했다.
イ・ジュンギは「グランプリ」4回 場 撮影をした後、入隊令状を受け、延期を申請しようとしたが受け入れられず申月3日軍入隊をした。


*********************************************************************************
やっぱり・・・

先日訳した記事に同調するような記事があがった様で・・・
どう言う形にしろ、イ・ジュンギの名前を借りて映画広報をしているのでは?
・・と言う意見もありますが、もしもそうだとしたら、ちょっと品が無い、と言うか・・・許せない行為ですね~。


여기는 신주쿠 입니당...
ここは、新宿ですゥ・・・

03.09.04


안녕 하세욧!! 준기입니다.. ^^
アンニョン ハセヨッ!! ジュンギです・・^^

여기는 다 아시다 시피 일본 이구요.. 신주쿠에 와있습니다..
드뎌 피씨방을 어렵게 찾았습니다... 신주쿠에는 많은 인종이 살아서
한국인도 간혹 보이는데.. 피씨방도 있더군요 (하지만 어렵게 찾았습니다)
여기 오니까 한국사람이 많네요.. 허허허.. 무슨 아지트 갔습니다.
어제는 의상 피팅 하느라 좀 고생했구요..
어제 낮이랑 오늘 하루종일 아이쇼핑했습니다..쿠쿠
하라주쿠,신주쿠 등을 둘러 보았는데요.. 역시나 패션이.. 적응안 안됩니다.. ㅡㅡ;
일단은 일본이 참 한국이랑 다를게 없다는게.. 한국과 별차이가 없어요.
물론 다른것도 더 많겠지만.. 일단 생활하기엔..별루..
ここは、みんなご存知の通り日本で・・新宿に来ました・・
ついにネットカフェをようやく(苦労して)見つけました・・・新宿には多くの人種が暮らしていて
韓国人も時折見かけるんだけれど・・ネットカフェもあるんですよ(しかしようやく見つけました)
ここに来たら韓国人が多いです・・・ホホホ・・何かのアジトのようです。
昨日は衣装フィッティングにちょっと苦労したんです・・
昨日の昼と今日一日アイショッピング(ウインドウショッピング?)しました・・クク
原宿、新宿などを歩いてみたんですが・・・やはりファッションが・・適応していません・・--;
先ずは、日本が本当に韓国と異なる事が無いと言う事・・韓国と余り差がありません。
もちろん違う事も、もっと有りますが・・まず、生活するのには・・さほど・・


지하털도 한국과 같아서.. 이용하는데 불편한건 없지만.. 너무 노선이
많아서.. 갈곳을 못찾겠어요 쿠쿠쿠
사람들의 의식도 많이 개방적이어서.. 참으로.. 적응이 안됩니다..
하루종일 걷다가.. 화려한 간판이 있길래 들어가 봤더니..
피임용품 가게 였습니다. (미성년자 관람불가..ㅋㅋ)
놀랍게도 여고생들 여자들 마구 농담 하면서 사가구 그러더군여
너무 놀랐습니다..ㅡㅡ;
地下鉄も韓国と同じで・・利用したけれど不便ではないけれど・・とても路線が
多くて・・行くところも探せません ククク
人々の意識も沢山開放的なので・・本当に・・適応が出来ません・・
一日中歩いて・・派手な看板が有ったので入ってみたら・・
避妊用品店でした。(未成年者観覧不可・・クク)
驚いたのは女子高性達、女の子達、やたら冗談を言いながら買っていたので
とても驚きました・・--;


암튼..저는 잘지내고 있어요.. 이제 이틀째네요..후후
자주 와서 후기 남길께요 피씨방이 있다는게 좋습니다 후후후
とにかく・・僕は元気にしています・・もう、二日目ですね・・フフ
まだ来て、後記残します。ネットカフェが有るって良いです フフフ

모두들 잘지내용
みなさんお元気でン


p.s 아직 캠코더를 못사서 이틀동안 못찍었어요 ..ㅡㅡ; 이제 찍어야지.. 참.. 공항사진 봤는데 역시 얼굴 퉁퉁 부었다..ㅡㅡ; 포샾처리라도 좀 해줘야징.. ㅋㅋㅋ 얼굴이 말이 아니자나 쿠쿠쿠
p.s.まだ、ビデオカメラを買えないので二日間写せませんでした・・--; もう撮影しなきゃ・・そうだ・・空港の写真観ましたが、やはり顔がぷくぷくはれてた・・--;修正処理でもちょっとしてくれなきゃ・・クク 顔が話にならないじゃないか ククク



**********************************************************************************

自慢にもならないけれど、日本人の私でさえ
久しぶりに東京へ出かけると、さっぱり分かりません。。

地下鉄のそこここに居る駅員さんに聞きまくりです(((^^;

日本へ来て二日で、ネットカフェを探し当て、メッセージを残すマメさ・・
これはもう、天性のものですね^^

이제 드뎌 일본으로 간담니당...
もう、ついに日本に行きます・・・

03.09.01


안녕 ~ 스카이 가족여러분...
アンニョン~ スカイ家族の皆さん・・・

와우 뽀대나는걸.. 스카이들이 쓴글들 다보았어.. 질서정연하게 스스로
하는 모습들이 신기하다고 느껴.. 참 신기하구나야~~ 쿠쿠
드뎌 낼모레 아침에 가깝고도 먼나라 일본으로 간담니다..
두달간 가까운 친구들,가족들,형들,우리 스카이들,나의 여자친구
모두 못본다는게 가장 힘들거 같아요...
ウァウ  뽀대나는걸(不明)・・スカイたちが書いた文字たちすべて見ました・・秩序整然と自らする姿が不思議だと感じて・・本当に不思議だなぁ~~クク
ついに明後日の朝に近くても遠い国にオンに行くそうです・・
2ヶ月間近く友達たち、家族たち。兄たち、僕のスカイたち、僕のガールフレンド
すべて会えないと言うのが最高に辛い事のようです・・・


물론 그만큼 성숙해져서 돌아오겠죠?
섭섭해하지마시구..저는 일본 겜방에서 항상 들어와서 글을 읽고
가겠습니다 (글이안써진다는 소리를 들었어요 타이핑이 안쳐진다던데
타이핑 칠수있는 방법 아시는분 메일 환영 ^^)
もちろんそれだけ成熟して帰ってくるでしょう?
さびしがったりなさらないで・・僕は日本ゲーセンで常に入って来て文を読んで
行きます(文が書けないと言う声を聞きました、タイピングが打てないそうで
タイピングする事が出来る方法をご存知の方、メール歓迎^^)

그리고 천재준기 지원냥의 이준기 1집은 잘받았습니다.. 정성담긴
CD 잘받았구 자주자주 듣겠네요 ^^
そして天才ジュンギジウォンさんのイ・ジュンギ1集はちゃんと受け取りました・・誠意のこもったCDちゃんと受け取ってしょっちゅうしょっちゅう聞きますね^^

참 오늘 신문에 제기사 나왔더라고요... 저를 너무너무 띄워주셔서
저의 얘기인가 싶었답니다.. ㅡㅡ;
암튼 무술인임은 확실하다는 캬캬캬!
そうだ、今日の新聞に僕の記事が出てましたよ・・・僕をとてもとてももち上げてくださって
僕の話だろうかと思ったそうです・・--;
どちらにしても武術人であることは確実だと言う キャキャキャ!

그럼 건강히 다녀올게요.. 9월 3일 아침 9시30 분 인천공항
피쑤
それでは元気で行ってきます・・9月3日朝9時30分仁川空港
ピース


*****************************************************************

ここでは、ガールフレンドが居ると言ってますね^^
文章も無邪気です(((^^;


2003年・・・すでに私はオバサンでした(--;
それがなにか?? ・・・と言われればそうなんですが((((^^;
芸能クローズアップ:後味すっきりしない「イ・ジュンギの軍入隊」

人気ビーボーイメンバーたちが精神病を偽装して兵役を免除された事実が最近波紋を起こしました。事実が暴露された事は今回が初めてですが精神病を言い訳に兵役を免除されたと言う噂は前にも芸能界内外に広まっていました。

そうしてみると芸能界は軍入隊と関連する事件たちが特に多かったです。便法を動員した意図的な兵役回避をした事実が暴露され世間を騒がせたことは一度や二度では有りません。最近最高の韓流スターで注目を受ける主人公たちであっても兵役問題に限っては自由になりません。

その中には、「過去は過去の事と回して、今は与えられた兵役義務をすべて終えたのだからこれ以上問いただすことはないのではないか」と抗弁するかもしれません。まあ、間違ってはいません。しかし、彼らが今、いくら人気が天を突くほどであっても自身を欺き、ファンたちを騙した罪までは隠す事が出来ません。

意図的であろうと、意図的ではなかろうと一部は不正な手段で免除判定を受け、再検査を終え軍含むをした事は事実だからです。大韓民国の男として生まれ神聖な国防の義務を避けようとした事実は時がたとうと永遠に忘れる事が出来ません。彼らがファンたちの愛を食べて生活する人気スターで有るからこそ尚更そうです。

先週、「王の男」イ・ジュンギが突然軍に入隊してファンたちに残念な思いを残しました。29才(28)と言う遅い年齢だが彼が急に軍に入隊する事になるとは誰も予想する事が出来ませんでした。それもそのはず、イ・ジュンギは映画「グランプリ」をまさに撮影中だったからです。下半期放送予定であるドラマ「神医」にも出演が予定されていました。

特に映画の場合、重要なシーンをすでに沢山撮影した状態で、投資社と制作社が大きな被害を受ける事になりました。このためにお金を出した投資社が所属社と俳優に損害賠償請求すると言う噂も聞こえます。

投資社側は当事者や所属社が彼の入隊可能性を事前に十分に認知していても無理を強いたのだと言う指摘です。行って見れば、これ以上延期が不可能である状態なのに「お金を出した投資社たちがどのようにしても軍の問題を解いてあげられないのか」は、漠然とした期待にだけしがみついた事を、しくじってとんでもない被害を受けたと言う事でしょう。

実際にイ・ジュンギが撮影した済州撮影など主要シーンは、彼の軍入隊とともにすべて廃棄処分にするしかありません。50億ウォン以上の製作費を投じてまさに進行中だった作品があっという間に水の泡になった訳です。シナリオの一部を変え撮影を続ける事も出来ない状況です。初めからイ・ジュンギの役割を新しくキャスティングして再び撮影をするのでその被害金額がどの程度なのかはあえて説明する必要もありません。

過去にも俳優が作品撮影を押し切る事で軍入隊と関連した事例はしょっちゅうありました。
演技者や所属社の立場では、まさに人気がある時その作品でももっと出演しようと言う意図です。放送社や制作社もやはり主人公役を担うビックスターの入隊延期は不可避です。


一時期絶頂の人気を享受したタレントC君の場合、二度も放送社が率先して兵務庁に公文を送り延期した事が有りました。兵役を忌避すると言うのではなく人気韓流スターが主要作品活動によりやむを得ず6カ月または1年ほど延期してほしいと言う事が、公益的次元で受け入れられたと言う事です。

イ・ジュンギの場合、制作社や投資社が疑問を持つには別の所にあります。彼は前にすでに
2,3回の延期をして入隊が延ばされていたので今回はこれ以上延期する明文がふさわしく有りませんでした。


彼の入隊する姿を見るために論山訓練所を訪れたファンたちにイ・ジュンギは「現役1級健康男児として国防の義務を果たす」として(除隊後)再び戻れば30代だがその時はもっと熾烈に生きる」と残念感と余韻を残しました。


遅れて知らされた事だが、イ・ジュンギの今回の入隊は意のままに避ける事が出来る状況では有りませんでした。結果だけ見ると制作社や投資社は'닭 �遮� 개 지붕 쳐다본 격'(不明)見る形になってしまいました。中国上海エキスポ広報大使で委嘱した大韓貿易投資振興公社(KOTRA)側もむなしいのは同じ事です、無責任に見えまでした彼の突然な「入隊波紋」は、だから、更に後遺症が侮れない事のようです。

*******************************************************************************

軍に入隊して元気な消息が聞こえて来ているジュンギ君ですが、こんな記事を見つけてしまいました。
何とも・・・訳していて載せようかどうか迷いましたが、このままのせる事にしました。


記事の内容を読んでいると、ズルして入隊を回避したわけではないけれど・・・
と言いたげです。

責めているようなそうでない様な・・ 曖昧模糊とした記事です。
批判するならビシッと批判してみてはいかがでしょうかねぇ~。

兎に角、無事に戻ってきて、再び活躍してくれる事を待つのみです。
そんな事もこんな事も、立派に乗り越えてくれると信じています。


訓練所のHP,メール一覧のなかに、ジュンギ君宛てにお父さんがメールを書いていました
閲覧は出来ませんでしたが・・

早く、俳優として演技をする姿が見たいです。



ちょっぴり・・・さびしくなりました。
응원의 편지를 띄운 가족들... ^^
応援の手紙を送った 家族達・・・^^


03.08.27


명단발표!!! ^^;
名簿発表!!!^^;

펜레터를 보내주는 가족들에게 고맙다는 말을 전하고 가야할것같아서 ...^^
ファンレターを送ってくださる家族の皆様に有難うの言葉を伝えて行かなければならないようで・・・^^

***ファンレターを送った方々の名前、HNが羅列されて居ますが、省略します(すみません)***


..ㅋㅋ 또..등등 몇분은 이름이 없군여.ㅡㅡ;
..クク また・・等など、何人かの方は名前がありませんね。--;


암튼 매일매일 가족들의 사랑의 편지를 받고있는데 감사하구 일일히
답장도 못해드리구 너무 미안해요..
고맙다는 말을 전해드리고 싶어서 이렇게 글을 남깁니다.
일본에서도 이마음 그대로 가져갈게요
とにかく毎日毎日家族の皆さんの愛の手紙を貰っているのに感謝してひとつひとつに
返事も差し上げられずとてもすみません・・
有難うと言う言葉をお伝えしたくてこうやって文章を残します。
日本からもこのこの気持ちをそのまま持って行きます。

3일날 저는 쓩날라갑니다.
화이팅!
3日の日、僕はシューン飛んで行きます。
ファイト!

*************************************************************************

いよいよ、映画「ホテルビーナス」を撮影するために
日本へ出発する そんな中での文章ですね^^




이준기의 한국어 교재, 발간 전부터 주문 '쇄도'

입력 : 2010.05.12 09:29




배우 이준기가 참여한 <안녕하세요 한국어>(제작 마리북스) 책이 발간 전부터 주문 요청 및 문의가 쇄도하고 있어 그 인기를 실감케 한다.
俳優イ・ジュンギが参加した<こんにちは(アンニョンハセヨ)韓国語>(製作:マリブックス)本が発刊前から注文要請および問い合わせが殺到していてその人気を実感させた。

<안녕하세요 한국어>는 외국인들의 한국어 학습을 위한 교재로, 한류스타 이준기가 ‘한국’과 ‘한국어’를 알리기 위한 좋은 취지에 공감, 흔쾌히 동참했다는 소식이 알려지며 이목을 집중시킨 바 있다. 특히 지난 07년부터 무려 3년에 걸쳐 기획단계부터 함께 준비해온 것과 더불어 수많은 아이디어 제공과 목소리 녹음, 노개런티 참여로 진정한 한류스타의 면모를 선보이며 화제를 낳았다.
<こんにちは(アンニョンハセヨ)韓国語>は外国人たちの韓国語学習のために教材で、韓流スターイ・ジュンギが「韓国」と「韓国語」を知らせるための良い趣旨に共感、快く参加したと言う消息が知らされて、耳目を集中させた事がある。特に去る7年から何と3年に掛けて企画段階から共に準備して来た事と、さらに数々のアイディア提供と声の録音、ノーギャランティ参加で真の韓流スターの面目をリリースして話題を産んだ。

출판사 담당자는 “<안녕하세요 한국어>가 발간되기 전인데도 불구하고 이준기씨가 참여한다는 소식이 알려진 후부터 업무가 마비될 정도로 매일 엄청난 양의 전화와 메일, 홈페이지 문의를 받고 있다. 그 중에는 국내외 수많은 팬들뿐 아니라 일본, 중국, 홍콩, 일본, 대만, 싱가포르, 말레이시아 등의 수많은 해외 출판사에서 판권과 현지 유통에 대한 문의, 한류 팬과 독자들의 대량 구매 및 주문 요청 문의가 쇄도하고 있어 그 인기를 실감하고 있다.
出版社担当者は「『こんにちは(アンニョンハセヨ)韓国語』が発刊される前であるのにも関わらずイ・ジュンギ氏が参加したと言う消息が知られた後から、業務が麻痺するほどの通話で、毎日大変な量の電話とメール、ホームページ問い合わせを受けている。その中には国内外数多くのファンだけでなく、日本、中国、香港、日本(←また載ってます(((^^;)台湾、シンガポール、マレーシアなどの数多くの海外出版者から版権ろ現地流通にたいしての問い合わせ、韓流ファンと読者達の大量購買および注文要請問い合わせが殺到していて、その人気を実感している。

이어 해외 교육자들의 주문 요청 및 문의에 대해서는 “현지 대학교 내 한국어학과와 한국어 교육기관 등에서 교재로 사용하고 싶다는 문의도 많아, 이준기와 한국어가 좋은 시너지 효과를 이루어 한국어가 더 많은 해외인들에게 좀 더 깊이 뿌리를 내리는 좋은 계기가 될 것으로 기대하고 있다"고 전했다.
引き続き海外教育者たちの注文要請および問い合わせに対しては「現地大学内の韓国語学科と韓国語教育機関などから、教材を使いたいと言う問い合わせも多く、イ・ジュンギと韓国語が良いシナジー効果をなし、韓国語が更に多くの海外人達に、少し、更に深く根をおろす良い契機になると期待している。」と伝えた。

이에 팬들은 “평소 한류에 관심이 많았는데, 이준기씨가 한국어 관련 책 발간에 참여했다고 해서 기대가 크다”, “한국어 관련 공부할 책이 마땅치 않았는데, 이번 기회에 꼭 구매해서 공부해보고 싶다”, “해외에 수많은 팬을 보유하고 있는 한류스타로 좋은 본을 보이는 것 같아 너무 보기 좋다” 등 뜨거운 반응을 보이고 있다.
これにファン達は「平素から韓流に感心が多かったけれど、イ・ジュンギ氏が韓国語関連の本の発刊に参加したと聞いて期待が大きい。」、「海外に数多くのファンを保有している韓流スターで良い手本を見せる用でとても見栄えが良い」など、熱い反応を見せている。

한편, <안녕하세요 한국어>는 오는 26일 전국 서점에서 발간되며, 14일(내일)부터 인터넷서점 YES24에서 예약판매가 실시될 예정이다.
一方、<こんにちは(アンニョンハセヨ)韓国語>は来る26日全国書店で発刊されて、14日(明日)からインターネット書店 YES24から予約販売が実施される予定だ。

***************************************************************************

既に、この教材に関する話題は出揃った感じでしたが・・・
4月末発刊予定が、およそひと月遅くなりましたね

業務が麻痺するほどの問い合わせ殺到・・・・ 
いつもながら、ジュンギ君の人気の高さを物語るエピソードです。

私は某ポータルサイトで予約しました^^
イノライフでも 予約が始まりましたが・・こちらは、全て韓国語です。と書かれていました^^

こっちでも良かったかな

・・・で、気になるのは・・ 안녕하세요 한국어 1 ・・・この 1.

続きを勝手に期待してしまいますね

まだ、テキストを手にしていないのに気が早すぎですね

テキスト表紙の色 ピンクは日本語版、黄色は韓国語版ですね^^






上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。