韓国語をのんびり楽しく勉強中^^ 目指せハングル検定2級
ハングル能力検定試験、次の目標は「準2級」なのですが
今年は、諸事情により仕事を優先せざるを得なくなりました。

辛い事情によるのですが・・


6月は見送り、11月を視野に入れる事が出来れば嬉しいですが
もしかしたら、それも無理かもしれません。


そもそも週末に演奏の仕事が入るため、前もってNGを申し出て
受験していたのですが、NGを出せない状態です。


受験する事により、目標があるので勉強もすすむと思うのですが・・。


兎に角、今年は受験をきっぱり諦め、勉強を続けて
もしも可能ならば、次に受験出来る時に1級飛び越して2級が
受験できればいいな・・と言う気持ちで勉強しようと思います。

・・・とは言え、実際には難しいと思いますが。


語彙を増やし、聞き取れたものを文字にする際、確実に書ける事も
コツコツと地道に練習を積み重ねたいと思います。

そろそろ、韓国語の本を読む事にもチャレンジしたいと思います。

スポンサーサイト
-(으)니까  〜から、〜ので   の練習

손님이 오다. ⇒손님이 오니까.
약속이 있다. ⇒약속이 있으니까.
길을 모르다. ⇒길을 모르니까.
전화를 걸다. ⇒전화를 거니까.
숙제가 어렵다. ⇒숙제가 어려우니까.
수업이 끝나다. ⇒수업이 끝나니까.
선생남이 가시다. ⇒손생님이 가시니까.
저는 괜찮다. ⇒저는 괜찮으니까.
날씨가 덥다. ⇒날씨가 더우니까.


1.시간이 없다./택시로 갑시다.
시간이 없으니까 택시로 갑시다.
時間がないのでタクシーで行きましょう。

2. 제가 알다./안내할까요?
재가 아니까 안내할까요?
私が知っているので案内しましょうか?


3. 사람이 많다./다른 데로 갈까요?
사람이 많으니까 다른 데로 갈까요?
人が多いので他の所に行きましょうか?


4. 이번 주는 바쁘다./다음 주에 연락 주세요.
이번 주는 바쁘니까 다음 주에 연락 주세요.
今週は忙しいので来週に連絡ください。


5. 시험이 어렵다./열심히 하세요.
시험이 어려우니까 열심히 하세요.
試験が難しいので一生懸命してください。


6. 무겁다./제가 들까요?
무거우니까 제가 들까요?
重たいので私が持ちましょうか?



***-(으)니까 の後には、勧誘や命令の言葉が続く  ***


*****************************************************************

「시원하다」 라는 말에는 「가을 바람이 시원라다」 라는 의미가 있습니다.
「涼しい」と言う言葉は、「秋風が涼しい」と言う意味があります。

하지만,그 밖에도 여러가지 의미가 있습니다.
しかし、そのほかにも 幾つもの意味があります。

예를 들먼,한국사람들은 뜨거운 국을 마시고 「아〜시원하다」 라고 말합니다.
例をあげると(例えば)、韓国の人たちは 熱いスープを食べて「あ〜イウォナダ」と言います。

그리고 더운 여름에 「시원한 맥주를 마십시다」 라고 하고, 맥주를 마신 후에 「정말 시원하다」 라고 말합니다.
そして、暑い夏に「冷たいビールを飲みましょう」と言って、ビールを飲んだ後に「本当に涼しい」と言います。

또,목욕할 때도,맛사지를 받을 때도 「시원하다」 라고 말합니다.
また、お風呂に入る時も、マッサージを受ける時も。「シウォナダ」と言います。

여러분,한국에서 「시원한 여행」 을 한 번 해 보세요.
皆さん、韓国で「シウォナン(涼しい)旅行」を一度して見て下さい。



시원하다:
1.涼しい
2.(気持ちが)すっきりする、さっぱりする、清々する
3.(言行が)明快だ、さわやかだ、はきはきしている
4.(感じが)良い気持ちだ
5.(さえぎるものがなく視野が開けて)見晴らしが良い
6.(味が)さっぱりしている、あっさりしている


***********************************************************************
읽으면서 배우는 한국 문화
読んで学ぶ韓国文化

실뜨기 놀이
綾取り 遊び

실뜨기 놀이는 장난감이 없던 시절에 즐겨 하던 놀이이다.
綾取り遊びは おもちゃか無かった時代に楽しんでいた遊びだ。

두 사람이 마주 앉아 실을 여러가지 형태로 만들면서 노는 놀이로 실만 있으면 언제 어디서든지 간단히 할 수 있다.
二人が向き会って座り糸で色々な形態を作って遊ぶ遊びで、糸さえあれば、何時何処でデモ簡単にする事が出来る。



실뜨기 놀이 방법
綾取り遊びの方法

1) 한 사람이 실을 양 손에 한 번씩 감고 다시 감은 실을 양 손 가운데 손가락으로 걸어 놓는다.
ひとりが糸を両方の手に一回ずつ巻いてもう一度巻いた糸を両手の中指に掛けておく。

이를 <날틀>이라고 한다.
これを<ナルトゥル>と言う。


2)다른 사람이 날틀 양쪽 부분을 엄지와 검지 두 손가락으로 걸어 밖으로 둘러서 위쪽 가운데로 올린다.
他の人がナルトゥル両報の部分を親指と人差し指二つの指でかけ、外へ回して上の方、真ん中に上げる。

이를<쟁반>이라고 한다.
これを<お盆>と言う。


3)앞 사람이 엄지와 검지 두 손가락으로 교차된 두 줄을 걸어 쥐고 밖으로 뺐다가 위쪽 가운데로 올인다.
前の人が親指と人差し指ふたつの指で交差した二本の糸を掛けて引き上側中央に上げる。

이를 <젓가락>이라고 한다.
これを<箸>と言う。


4)됫 사람은 두 새끼 손가락으로 가운데의 두 줄을 서로 반대쪽으로 당긴다.
後の人は 二つの小指で中央の二つの糸を互いの反対側へ引っ張る。

그리고 엄지와 검지로 바깥 줄을 걸어서 아래로부터 가운데로 올린다.
そして親指と人差し指で外側の糸を掛けて下の方から真ん中に引き上げる。

이를 <베틀>이라고 한다.
これを<織機>と言う。


5)앞 사람이 엄지와 검지로 교차된 실을 밖으로 뺐다가 위쪽에서 아래쪽으로 내리면 두번째의 쟁반형태가 된다.
前の人が親指と人差し指で交差した糸を外へ抜きながら上の方からしたの方におろすと、2回目のお盆形態が出来る。

뒷 사람이 쟁반을 젓가락으로 만들 때처럼 위로 올린다.
後の人がお盆を箸に作る時のように上に引く。

이를<방석>이라고 한다.
これを<座布団>と言う。


6)앞 사람이 새끼 손가락으로 양쪽 세로 줄을 건 다음 자기의 엄지와 검지로 가운데로 향해서 위로 올린다.
前の人が小指で両側の縦糸を掛けた後、自分の親指と人差し指に向けて上に引く。

그 외에도 <물고기>이나 <톱질 뜨기>등 여러가지 모양으로 더 바꾸어 나갈 수도 있다.
そのほかにも<魚>や<のこぎり>等、いろいろな形を更に変えて出すことが出来る。

실뜨기 놀이를 하다가 실이 풀어지거나 얽혀서 더 이상 놀 수 없게 되면 이렇게 만든 사람이 지게 된다.
綾取り遊びをして糸が解けるとか絡まり、それ以上遊ぶことが出来なくなると、その様に作った人が負けとなる。


********************************************************************

幼い頃によく遊んだ綾取り、今では殆どわすれてしまいました。
ひとり綾取りも随分楽しく遊んだのですが・・。


文章で説明するのは難しいと思うのですが。
韓国語で説明されているものを訳するのも難しいです^^;