俳優イ・ジュンギを絶賛応援中!! ドラマの記事は、ネタばれが含まれます^^韓国語をのんびり楽しく勉強中^^ 目指せハングル検定2級
이준기 ‘2010 상하이 엑스포 한국관 홍보대사 위촉’
イ・ジュンギ「2010 上海エキスポ韓国館 広報大使委嘱」



배우 이준기가 31일 오후 3시 서울 양재동 코트라(KOTRA) 본사 IKP에서 2010 상하이 엑스포 한국관 홍보대사 위촉패를 수여받았다.
俳優イ・ジュンギが31日午後3時ソウルヤンジェ洞KOTRA本社IKPで2010上海エキスポ韓国館広報大使委嘱牌授与を受けた。

이준기는 한국의 날 행사를 비롯한 각종 국내외 공식행사에 참여하며 한국을 대표하는 얼굴로 활발한 활동을 펼칠 예정이다.
イ・ジュンギは韓国の国行事を初めとしする各種国内外の公式行事に参加して韓国を代表する顔として活発な活動を繰り広げる予定だ。

2010 상하이 엑스포 한국관 참가를 주관하는 KOTRA 담당자는 "중국 현지에서 이준기씨의 인기가 정말 놀라울 정도로 뜨겁다"며 "중국에서 그의 영향력이 대단할 뿐 아니라 대만, 홍콩 등 중화권에서 가장 각광받는 대표 한류스타며 일본, 태국, 싱가포르 등에서도 크게 사랑받고 있어 세계 각국이 참여하는 이번 상하이 엑스포에서 한국을 알리는 대표 얼굴로 가장 적합하다고 판단했다"고 선정 이유를 밝혔다.
2010上海エキスポ韓国館参加を主管するKOTRA担当者は「中国現地でイ・ジュンギ氏の人気が本当に驚くほど熱い」として「中国で彼の影響力が素晴らしいだけでなく台湾、香港等、中華圏で最高に脚光を浴びる代表韓流スターで日本、タイ、シンガポールなどにも大きく会いを受けて居て世界各国が参加する今回の上海エキスポで韓国を知らせる代表の顔で最も適していると判断した」と選定理由を明らかにした。

한편 이준기는 2009년부터 한국관광공사 명예홍보대사로도 활동중이다. 또 외국인들의 한국어 학습을 위한 교재 '안녕하세요 한국어' 발간에도 노개런티로 참여, 한국어 알리기에도 앞장서며 진정한 한류스타로의 행보를 선보이고 있다.
一方、イ・ジュンギは2009年より韓国観光公社名誉広報大使として活動中だ。また、外国人達の韓国語学習のために教材「こんにちは韓国語」発刊にもノーギャランティで参加、韓国語を知らせる事にも先頭を切って真の韓流スターでの歩みを届けている。

이외에도 이준기는 김종학 감독의 SBS 초대형 판타지 한의학 드라마 '신의'에 출연한다. 또 3년만의 스크린 복귀작 '그랑프리'에서 김태희와 첫 멜로 연기 호흡을 맞춘다.
このほかにもイ・ジュンギはキム・ジョンハク監督のSBS超大型ファンタジー漢方医学ドラマ「神医」に出演する。また、3年ぶりのスクリーン復帰作「グランプリ」でキム・テヒと初メロー演技呼吸を合わせる。
スポンサーサイト



안타까운 나날들...모두 힘내요!
もどかしい日々・・・全て頑張ります!(みんな 頑張ろう! なのかも(((^^;)

この部分は、ジュンギ君自身で編集する場所のはずなので
何か頑張ろうと思っているのではないのかと推察します。

音楽も You Raise Me Up が1曲目に流れます。
同じ音源を Youtubeから持って来ました。


You Raise Me Up - Secret Garden




빛이 되리...
한걸음 두걸음 가다보면...
그곳엔 네가 원하는 빛이 있으리.....

光になるだろう...
一歩二歩行くならば...
その場所には 君が望む 光があるだろう.....


*******************************************************************

気持ちや思いは、本人にしか分からないものですが・・
もしかして・・ チェ・ジンシルさんの弟が昨日自殺した事が
関係しているかな?と思って見たり。


どうしたんでしょう? と思うほど 選曲されている10曲、悲しい曲調が続いています。


どちらにしても、頑張れとジュンギ君も言っているので「頑張ります^^」
오랜만에...(?)
久しぶり・・・(?)

03.07.11


안녕들하시죠...~~!! 비오는 날이라 꿀꿀하지만..끄적끄적..
お元気でいらっしゃるでしょう・・・~~!! 雨が降る日なので、ブウブウですが・・끄적끄적.. (不明)

어제는 일산 SBS 제작소 가서 드라마 미팅 있었는데...가서 너무
놀란거 있죠.. 28살 예비 의사 역의 캐릭터라는거예요..ㅡㅡ;
昨日はイルサンSBS製作所に行ってドラマのミーティングがあったんだけれど・・・行って
とても驚いた事があったんですよ・・28歳予備医者役のキャラクターと言うんですよ・・--;

'피아노' 다음으루 하는 지금은 연애중.. 이의정 나오구..
「ピアノ」の次にするのは、今度は恋愛中・・意義者が現れて・・
당연히..안되죠...ㅡㅡ; 제가 얼마나 앳되어 보이는데..ㅋㅋㅋ
当然・・ダメでしょう・・--; 僕がいくらでも幼く見えると言うのに・・・ククク

어제 저희 신인 류충렬 형 (아시죠? 골뱅이 나왔던..) 두 오디션
보러 오셨길래.. 첨으루 한번 뵈었네요..음...24살일줄은...몰랐음.
昨日僕達の新人リュ・チュンリョル兄さん(ご存知でしょう?골뱅(不明)が出てきた・・)ふたつのオーデイションを
受けに見えたので・・始めて一度お会いしたんですよ・・うん・・24歳だとは・・・知りませんでした。

어제는 뭐 나중에 연락 준다지만..당연히 안될거 같구..나이에 안맞으니
에휴..헛탕만 치구 왔네요..^^
昨日は、まぁ 後で連絡をすると言うことだけれど・・どうやらダメなようだし・・年齢に合わないアヒュ・・苦労だけ受けて来ましたよ・・^^

아..우리가족이 100명이 넘었네요..추카추카... 열심히 하신 정미님
지여니님,...임공주....그외 준기패밀리..^^ 다 고마워요
あ・・僕の家族が100名を越えましたね・・めでたいめでたい・・一生懸命なさるジョンミ様
ジヨニ様・・・・イム・コンジュ・・・・その他びジュンギファミリー・・^^皆さん有難うございます。

3월달에 방송사 개편이 있잖아요.. 기대하세요...^^
3月に放送社改編があるじゃないですか・・期待してください・・・^^

의미심장..
意味深長・・



*****************************************************************************

この03.07.11 となっている日付ですが・・・ちょっと文章からみると
怪しくて(((^^;

そして、この日付の文章が他にも 5つほどあるので・・・
信憑性は微妙なのですが、順次あげて見ます。

順番は・・・文章の内容から察して頂ければと思います(((^^;
私はとりあえず文章だけあげて見ます。


こうやって、オーデイションを受けながら努力をされていたんですね。


ちなみに、「試験を受ける」 と言う時は 「試験に会う 시험을 보다」 と言います。 
Whitney Houston - オール・アット・ワンス / ホイットニー・ヒューストン


Whitney Houston - Run To You



Whitney Houston-Saving All My Love for You




Alicia Keys - If I Ain't Got You (unplugged version)



先日、悲しい出来事でショック状態だったこともあり、
とても歌を歌う気持ちになれず・・・。

ボーカルのレッスンをお休みしていました。


今日は、以前よりチャレンジ中の デスペラードの他に
新たな曲を先生と相談して ホイットニーなどどうでしょうか?
と勧められたので、候補曲をしぼってみました。

Alicia Keys  は、先生からのお勧めなので、楽譜を探してみようかと
思っていますが((((--;   難しそうです。。


披露宴会場が桜満開になりました^^
春先になると、昨年辺りから、桜の枝を用いた写真のような花が
テーブルを飾るようになりました。

「養老桜」だそうです^^
背の高いものは全体が写っていませんが、大きなカクテルグラスの
形をした花器です。

会場内が暗いのと・・そそくさと慌てて撮影するので(((^^;
毎回、ピンボケですね~


我が家のマンション前の池のほとりにある桜が、昨日今日のあたたかさで
開き始めました。
今日はもう5部咲き位の勢いです。


数日前に合ったような嵐など起きずに、入学式まで咲いていて欲しいですね^^


ひーさしぶーりに ご挨拶いたします~~^^2010.03.21 14:48



こんにちは、ジュンギです
新しい作品達のラインアップを決定して、今ようやく家族の皆様にご挨拶しますね^^
記事でご覧になったようにグランプリと神医と言う作品の出演が決定となりました。
今年一年どの様な活動が更にあるか分からないけれど先ずは何よりも最善を尽くさなければならない大きな目標が出来たと言う事を直接お伝えいたします^^


グランプリではメインタイトルロールを受けたテヒ先輩の頼もしい助力者として、暖かい感情を分かち合うキャラクターであるウソクとして出演(お届けする)ことになりましたよ。

観客の皆様に夢と希望をお届け出来る作品に生まれる事を希望します~~神医出演前ぎりぎりの日程になる事もありえますが。 
最善を尽くさなければなりません。


困難と逆境を勝ち抜き高麗時代神医になった、ある熱血青年(?)^^;熱血医生?^^のスペクタクル!!^^ファンタジーメディカルドラマ(ほっ・・ほっ・・ほっ・)神医の(主役)メインタイトルロール、カンチャン役を引き受けました。


監督は大きな欲と抱負を持っていらっしゃる作品であるだけにやはり緊張の緒を更に絞めなければなりません。^^

多くの部分で解かなければならない難しい課題らが多いようです^^


ちょっと更に多様な部分で沢山の物事を習うことが出来る今年1年になると思います。
真正性を見せる事が出来るキャラクター達をお見せする事が出来るよう謙虚に努力します。
期待を沢山してください^^(멘트(?)がとても面白くないーー; クククク)沢山してください~(--;)
ただ見てください...(so coooool ^^v)



決定した事をお知らせ申告いたします~^^ この間、早くお知らせしたかったのですが
全ての事には順序と手続きと状況の数々があるので~~~とてもむずむず^^
なので、ようやく直接お話し差し上げます~~^^


最近幾つかのイベントのために沢山の話しが有った事は知って居ます。
特に海外のファン達に多くの不便さがある事を知ることになりました。

海外の家族に大きな支持を送ってくださる方々の不満(物足りなさ)は多かったであろうと思います。

新しいシステムを作りながら共に仕事をしている家族(この場合の家族はスタッフの事だと思います)達全てが小さいことを1つ逃すことが無いように最善を尽くして居ますが


どうしてもまだ、不備があるようです。
しかし、最も重要視しておろそかにしないよう確認させている全ての部分が、国内を初めとした海外各国の家族達に対しての考えたちです。


全ての活動にいはもう少し、もう少し配慮を考えますが
どうした部分にでも残念感(物足りなさ)が残りますね・・^^;


特に今年から海外活動については更に緻密にチェックして
国内家族皆さんを初めとして海外の家族の皆さんの被害が無いようにしなければなりません。
今は、ちょっと残念な部分がお有りになったとしても
良くなっていく姿がお見せ出来ると思うので了承をお願いいたします。
毎度不便をおかけして、不自由をおかけして申し訳ありませんTT

近日中に全ての家族達が共有する事が出来る会社のホームページも構築されると言う事なので待ってください^^

国内家族達も~~イベントは海外だけするのではないですよTT誤解はやめて下さい~~


いつも全ての部分で満足を差し上げる事は出来ませんが。空しさは残さないようにします^^
何より僕がちゃんとしなければでしょうTT


久しぶりの挨拶に道が(話しが)とてもながくなりましたね・・もっと差し上げたい暖かい話しが多いのですが、また、文を書きます。
目標たちが新しく出来たので怠けることなく走って行きます。

期待を沢山してくださって・・体・・なんにしても応援の元手(基本)は皆様の健康ではないですか?^^ ククク

無理なダイエットに体を傷つけたりなさらず~低脂肪高蛋白の美味しい食事で健康も整えられて~病気なさらないで下さい。

いつも最高のサポートに感謝申し上げます。
国内の家族達、海外各国にいらっしゃる家族の皆様、申し訳無くて、有難くて、愛しています。

しょっちゅう 文をあげます またお会いしましょう~
アンニョン

************************************************************************

俳優と言う仕事は・・大変ですね
仕事関係者らの関係を繋ぐことだけでも大変だと思うのですが
(我々の仕事でも 人間関係が一番難しい気がするんですよね~)

・・・なのに、国内だけでなく、海外のファンにまで
ココまで気を遣わなければならないと言うのは、本当に申し訳無いというか・・

ちょっと、複雑ですね。。




追記:寝ぼけていたので、タダでさえ誤変換が多い私なのに更に沢山誤変換が有りました・・。失礼しました
이준기, 외국인 위한 '안녕하세요 한국어' 발간
イ・ジュンギ、外国人のために「こんにちは韓国語」発刊





이준기가 한국어 학습 교재를 발간한다.
イ・ジュンギが韓国語学習教材を発刊する。

이준기는 오는 4월 발간 예정인 한국어 학습 교재 `안녕하세요 한국어` 제작과정에 참여, 한국어 알리기에 앞장섰다.
イ・ジュンギは来る4月発刊予定である韓国語学習教材「こんにちは韓国語」制作過程に参加、韓国語広報の先頭に立った。

`안녕하세요 한국어`는 한국어의 기본 자모에서부터 고급 문장까지 체계적으로 배울 수 있는 한국어 기본서다.
「こんにちは韓国語」は韓国語の基本字母から高級文章まで体系的に習うことが出来る韓国語基本書だ。

실제 생활 한국어로 구성된 실용 한국어 교재로 한국어판, 중국어판, 일본어판, 영문판 총 4개 언어로 발간될 예정이다.
実際の生活韓国語で構成された実用韓国語教材で韓国語版、中国語版、日本語版、英語版層カ国言語で発刊される予定だ。

이준기는 제작과정에서 노 개런티로 자신의 캐릭터를 제공했고 녹음에도 직접 참여했다.
イ・ジュンギは製作過程でノーギャランティで自身のキャラクターを提供したし録音にも直接参加した。

이준기는 "해외 팬미팅이나 프로모션 등에서 해외 팬분들과 한국어로 대화를 주고 받으면 감동스럽다"며 "한국어를 배우고자 하는 외국인들이 보다 쉽고 재미있게 한국어에 접근하는데 도움이 된다면 좋겠다"고 소감을 전했다.
イ・ジュンギは「海外ファンミーティングやプロモーションを通じて海外のファン達が韓国語で会話をしてくださるのを受けて感動する」とし、「韓国語を習おうとする外国人がより楽しく韓国語に近づけるよう助けになれば嬉しい」感想を伝えた。

`안녕하세요 한국어`를 기획한 마리북스 측은 "이준기가 중국, 대만, 홍콩, 태국, 필리핀, 싱가포르, 일본 등을 두루 아우를 수 있는 한류스타로 가장 적합해 작업을 제안했다"고 밝혔다.
「こんにちは韓国語」を企画したマリブックす側は「イ・ジュンギが中国、台湾、香港、タイ、フィリピン、シンガポール、日本などをあまねくまとめる事が出来る韓流スターで最も適合して作業を提案した。と明らかにした。

마리북스는 지난 2007년 기획단계부터 3년에 걸쳐 함께 이준기와 함께 책 출간을 준비했다.
マリブックスは、去る2007年企画段階から3年に掛けて共にイ・ジュンギと共に本出刊を準備した。

한편, 이준기는 김종학 감독의 SBS 판타지 한의학 드라마 `신의` 와 영화`그랑프리`에 캐스팅 되어 2008년 SBS 드라마 '일지매' 이후 복귀를 준비 중이다.
一方、イ・ジュンギはキム・ジョンハク監督のSBSファンタジー漢方医学ドラマ「神医」と映画「グランプリ」にキャスティングされ2008年SBSドラマ「一枝梅(イルジメ)」以後、復帰を準備中だ。



***********************************************************************

韓国語の教材^^
4月発刊予定なんですね♪♪

「基本から高級文章まで」この部分が魅力的!!!発売が楽しみです~^^
이준기, '한국어 알리미'로 한류스타 면모 과시
イ・ジュンギ、「韓国語広報」で韓流スター面目誇示




배우 이준기가 외국인들의 한국어 학습을 위한 교재 ‘안녕하세요 한국어’(제작 마리북스) 발간에 참여, 한국어 알리기에 앞장서며 진정한 한류스타의 면모를 선보여 화제를 모으고 있다.
俳優イ・ジュンギが外国人達の韓国語学習のために教材「こんにちは韓国語」(制作マリブックス)発刊に参加、韓国語を知らせるのに先頭に立って真の韓流スターの面目を届けて話題を集めている。

이는 한류 등의 영향으로 국내외에서 한국어를 배우려는 외국인들이 급격히 늘어남에 따라 외국인들이 혼자서도 손쉽게 공부할 수 있는 한국어 교재를 만들자는 취지에 공감해 흔쾌히 동참하게 된 것.
これは、韓流などの影響で、国内外で韓国語を習おうと言う外国人達が急激に増える事により、外国人田tがひとりでも容易に勉強をする事が出来る韓国語教材を創ろうと言う趣旨に共感し喜んで参加することになったとの事。

특히 본 도서를 기획한 마리북스 측은 이준기가 한국어의 최대 열풍지인 중화권과 동남아권, 일본 등을 두루 아우를 수 있는 한류스타로 가장 적합해 제안하게 되었다고 밝혔으며, 지난 07년부터 무려 3년에 걸쳐 기획단계부터 이준기와 함께 준비해온 것으로 알려져 눈길을 모은다.
特に、この書籍を計画したマリブックス側は、イ・ジュンギが韓国語の最大熱風地である中華圏と東南アジア圏、日本などをあまねく併せることが出来る韓流スターで、最も適合し、提案することになったと明らかにして、去る2007年から実に3年に掛けて企画段階からイ・ジュンギと共に準備して来た事が明らかになり注目を集めている。

이뿐 아니라 이준기는 본 도서 발간에 노개런티로 참여해 더욱 시선을 모으기도.
これだけでなく、イ・ジュンギはこの書籍発刊にノーギャランティで参加し更に注目を集める事も。

또한 본문 속 실제 캐릭터로 등장해 성우들과 목소리 녹음에도 직접 참여했으며, 다양한 아이디어를 끊임없이 제안하며 한국어뿐 아니라 한국인들의 아름다운 문화와 정서를 알리기 위해 발벗고 나서 이목을 집중시킨다.
また、本文の中の実際のキャラクターで登場して声優達と声の録音にも直接参加して、多様なアイディアを絶え間なく提案して韓国語だけではなく、韓国人達の美しい文化と情緒を知らせるために積極的に視聴を集中させた。

이는 더욱이 ‘한글’이 최근 인도네시아 찌아찌아족의 공식 문자로 채택된 것과 더불어 ‘국가브랜드위원회’ 추진 10대 브랜드 중 하나이자, ‘한국어’가 ‘문화체육관광부’의 글로벌콘텐츠 해외진출 확대 전략사업 중 하나로 중요시되고 있는 만큼, 이준기의 이번 한국어 알리기 참여가 한국어 해외 보급 확대에 큰 영향력을 발휘할 것으로 기대된다.
これは更に「ハングル」が最近インドネシアのチアチア族の公式文字に選択された事と共に、「国家ブランド委員会」推進10大ブランド中の1つであり、「韓国語」が「文化体育観光部」のグローバルコンテンツ海外進出拡大戦略事業中の1つで重要視されているだけに、イ・ジュンギの今回の韓国語広報参加が韓国語海外普及拡大に大きな影響力を発揮する事と期待される。

본 도서의 발간에 대해 이준기는 “해외 팬미팅이나 프로모션 등을 다니다 보면 해외 팬분들이 한국어를 배워와 같이 대화를 주고 받을 때마다 얼마나 감동스러운지 모른다.” 며 “한국어를 배우고자 하시는 외국분들이 조금 더 쉽고 재미있게 한국어에 접근하실 수 있으면 좋겠고, 저의 작은 노력이 우리 한국과 한국어를 알리는 데 도움이 된다면 정말 좋겠다.” 고 진정한 한류스타로서의 면모를 보였다.
この書籍の発刊に対してイ・ジュンギは「海外ファンミーティングやプロモーション等で訪れて見ると、海外のファンの皆さんが韓国語を学び一緒に対話をしてくれるのを見るたびにどんなに感動するか知れない。」として「韓国語を習おうとなさる海外の皆様に少しでも容易に楽しく韓国語に近づいてくださる事が出来ると嬉しくて、僕の小さな努力が韓国と韓国語を知らせるのに役に立つならば本当に嬉しい。」と真の韓流スタートしての面目を見せた。

이와 더불어 본 도서의 발간에 대해 대중문화평론가 김원은 “배우는 그 나라 말을 가장 아름답게 전할 수 있는 최대 장점이 있다.
これとともない、この書籍の発刊に対して大衆文化評論家キム・ウォンは「俳優はその国の言葉を最高に美しく伝える事が出来る最大長所がある。

한류의 뿌리는 한국어이고, 한국어와 한국 드라마, 한류스타는 떼려야 뗄 수 없는 관계이다.
韓流の蒔く韓国語で、韓国語と韓国ドラマ、韓流スターは切っても切れない関係だ。

이번 이준기씨의 한국어 알리기 참여가 한류와 한국어를 널리 알리는 데 큰 도움이 될 것이다.” 고 의의를 밝혔다.
今回のイ・ジュンギ氏の韓国語広報参加は、韓流と韓国語を広く知らせるのに大きな助けになることだろう。」と意義を明らかにした。

‘안녕하세요 한국어’는 한류스타 이준기의 목소리 녹음으로 한국어를 공부하는 재미를 더한 것이 특징으로, 오는 4월 발간될 예정이다.
「こんにちは韓国語」は韓流スターイ・ジュンギの声録音で韓国語を勉強する面白みを増したのが特徴で、来る4月発刊される予定だ。

한편 이준기는 김종학 감독의 SBS 초대형 판타지 한의학 드라마 ‘신의’ 주인공과 더불어 3년만의 스크린 복귀작 ‘그랑프리’에서 김태희와 첫 멜로 연기 호흡을 펼치게 되며, 2010년 하반기 브라운관과 스크린을 동시에 강타할 예정으로 관심이 집중되고 있다.
一方、イ・ジュンギはキム・ジョンハク監督のSBS超大型ファンタジー漢方医学ドラマ「神医」主人公と、更に3年ぶりのスクリーン復帰作「グランプリ」でキム・テヒと初メロー演技で呼吸を合わせることになるとして、2010年下半期ブラウン管とスクリーンを同時に強打する予定で感心が集中している。
준기예여..
ジュンギです・・


03.07.07


또 오랜만이네여..
また、久しぶりですね・・

오늘은 많은 분들이 다녀간 흔적이 보이네요 ^^;
今日は沢山の方々が訪れた跡が見えますね^^;

첨 모델 시작 했을때가 생각나네여..그때는 참 많은 분들이 좋아
해주셨던 것 같아요 ^^;
初め モデル開始した時を思い出しますね・・その時は本当に沢山の方々が
喜んでくださったようでした^^;

그래도 마지막 남은 하준세 님들 감사 드립니다..
けれど、最後に残ったハジュンセ様たち有難うございます・・

제가 그동안 마니 쉬었지만 독하게 먹고 하려고요 ^^;
僕がその間沢山休みましたが、気を強く持とうとします^^;

마니 찾아주시고 아낌없는 사랑을 부탁드려요
沢山訪ねてくださって惜しみ無い愛をお願いいたします

근데.. 모기 조심하세요
ところで・・蚊 気を付けてください。

사무실에 모기가...ㅡㅡ; 장난 아닙니다..
事務室に蚊が・・・--;  尋常ではありません・・

저희 사무실이 요새 플레이 스테이션 열풍으로 장난이 아닙니다.
私どもの事務室が最近プレイステイション熱風でただ事ではありません。

많은 연기자 분들도 합세 하셨죠.. 상우형,승헌형,주혁형님 까쥐..
沢山の演技者の皆様も一緒になさってるでしょう・・サンウ兄さん、スンホン兄さん、ジュヒョク兄さん、まで・・

스타가 되신 형들을 보면서 마음 을 다진답니다..
スターになられた兄さん達を見ながら心に言い聞かせて居ます・・

아..저도 빨리 그렇게 되었으면 좋겠어요
あ・・僕も早くこの様になれたら良いです

여러분이 도와주세요
皆さんが助けてください

화이팅입니다
ファイトです。

*************************************************************

文章の中にハジュンセが出てきます^^
この文章は、ハジュンセが出処のようです。


ハングル能力検定試験、次の目標は「準2級」なのですが
今年は、諸事情により仕事を優先せざるを得なくなりました。

辛い事情によるのですが・・


6月は見送り、11月を視野に入れる事が出来れば嬉しいですが
もしかしたら、それも無理かもしれません。


そもそも週末に演奏の仕事が入るため、前もってNGを申し出て
受験していたのですが、NGを出せない状態です。


受験する事により、目標があるので勉強もすすむと思うのですが・・。


兎に角、今年は受験をきっぱり諦め、勉強を続けて
もしも可能ならば、次に受験出来る時に1級飛び越して2級が
受験できればいいな・・と言う気持ちで勉強しようと思います。

・・・とは言え、実際には難しいと思いますが。


語彙を増やし、聞き取れたものを文字にする際、確実に書ける事も
コツコツと地道に練習を積み重ねたいと思います。

そろそろ、韓国語の本を読む事にもチャレンジしたいと思います。

준깁니다|
ジュンギです



03.06.30


오랜만에 왔죠? 죄송하고...임공주에게도 미안해..
久しぶりに来たでしょう? 申し訳無くて・・・イム・コンジュにもごめんね・・

좀 쉬었다가 요새 일을 다시 시작 하려고 발버둥 치고 있죠 ^^;
ちょっと休んで、最近仕事を再び始めようと地団太を踏んでいるんですよ^^;

네 뮤베와 CF 를 찍었구요..
ええ、ミュベとCFを撮ったんです・・

지금 운동하면서 몸만들기 들어갔어요..
今運動しながら体作りに入りました・・

자주 얼굴 보일수 있을것 같네요..
頻繁に顔を見せる事が出来るようです・・

강성훈 "아껴둔 이야기" 입니다.
カン・ソンフン「大切にしていた話」です。

자주 올게요
しばしば来ます

많이 와주세요 ^^
沢山来てください^^


**********************************************************************

このメッセージにも出処が掛かれて居ません。
大切にしておいた話 2003年 出演MVなんですね^^





정말이지 오랜만에..^^;
本当に久しぶりに・・^^;


02.07.16


안녕하세요 준기 예요..
こんにちは ジュンギです・・

정말 죄송하게두 그동안 드러오질 못했습니다. 그동안 일을 하지않아서
좀 쉬었다구 할수도 있구..^^;
本当に申し訳無いけれど、ここの所、入ってくることが出来ませんでした。
園間、仕事をせずにちょっと休もうとしたことも有って・・^^;

다시 활동하게 될거예요..이젠 영화나 방송쪽으루 될것 같으니까
また活動する事になります・・もう、映画や放送側でなるようなので
조금만 기다려주셨으면 좋겠어요
もう少し待ってくださると良いです。
열심히 뛸거거든요
一生懸命走りますから

진짜 좀만 기다리심 될걸요
本当にちょっとだけ待ってくだされば良いです
기대하세용
期待してください

몸건강하셔야 되요...!
元気で居てくださいね・・・!


************************************************************

ジュンギ君の以前のメッセージから日付が有った文章を乗せて見ました。
出処は分かりません。

ココまでの流れは前後しているかもしれませんが

2002年のメッセージであろうと思われます^^
이준기, 각별한 팬사랑 유감없이 발휘!
イ・ジュンギ、格別なファン愛 遺憾無く発揮!




인기배우 이준기가 자신의 미니홈피에 팬들에 대한 각별한 애정을 표했다.
人気俳優イ・ジュンギが自身のミニホームピにファン達に対した格別な愛情を表した。

지난 14일, 이준기가 화이트데이를 맞아 자신의 미니홈피에 사탕이 가득 담긴 바구니 사진을 올렸다.
先日14日、イ・ジュンギがホワイトデーを迎えて自身のミニホームピに飴が沢山入った籠の写真をあげた。


이준기는 사진과 함께 “의리없는 커플 가족들과 ㅋㅋㅋ 따스하디 따스한 솔로부대 가족들께. 마음을 전합니다 ㅎㅎㅎㅎ 한국을 비롯한 다른나라에 계신 모든 가족들께도 한 분 한 분 드리고 싶은 마음이 굴뚝 같지만. (방법없구요~^^;Sorry ㅜㅜ;) 이렇게 마음이나마 전합니다.~ 해피해피 화이트데이~ 너무 돌아다니진 말구. 너무 집에 있진 말구. ^^ ” 라고 남겼다.
イ・ジュンギは自身と共に「義理無いカップル家族達とククク ぽかぽかとほの暖かいソロ部隊家族達に。気持ちを伝えます。ホホホホ 韓国を初めとした他の国にいらっしゃる全ての家族の皆様にもお1人お1人差し上げたい気持ちがやまやまですが。(方法が無いです~--;SorryTT;)この様に気持ちだけですが伝えます。ハッピーハッピーホワイトデー~ あまり出歩きすぎず、あまり家に居すぎず^^」と残した。

평소 이준기는 자신의 팬카페와 미니홈피를 통해 팬들과 소통을 하며 팬들에 대한 애정을 남달리 표현하는 배우로 손꼽혀 왔기에 이번 글 역시 그의 따스한 마음이 고스란히 팬들에게 전달된 것.
常日頃、イ・ジュンギは自身のファンカフェとミニホームピを通してファン達と疎通を持ちながらファン達に対して愛情を特に表現する俳優で指折り数えられてきたが、今回の文もやはり彼の暖かい気持ちがそっくりそのままファン達に伝えられることになった。

또한 연기는 물론이고 노래, 춤, 유머감각까지 고루 갖춘 배우일 뿐 아니라 선행에도 앞장서는 등 후배 배우들이 본 받아야 될 새로운 롤모델로서의 역할이 기대된다.
また、演技は勿論のこと歌、踊り、ユーモア感覚まで等しく取り揃えた居るだけでなく先行にも先だつ等、後輩俳優達が手本とされることになる新しいロールモデルとしての役割が期待される。

한편, 2010년 하반기 기대작인 SBS 드라마 ‘신의’에 주인공으로 캐스팅과 동시에 영화 ‘그랑프리’에서 김태희와 함께 멜로 연기를 펼칠 예정이어서 이준기의 연기 변신에 이목이 집중되고 있다.
一方、2010年後半期、期待作のSBSドラマ「神医」に主人公でキャスティングと同時に映画「グランプリ」でキム・テヒと共にメロー演技を繰り広げる予定なのでイ・ジュンギの演技変身に世間の注目が集中している。

이준기, 영화 '그랑프리' 출연 확정
イ・ジュンギ、映画「グランプリ」主演確定



배우 이준기가 영화 '그랑프리' 출연을 확정지었다.
俳優イ・ジュンギが映画「グランプリ」出演を確定した。

최근 김종학 감독의 한의학 드라마 SBS '신의'에 주인공으로 캐스팅 된 이준기는 영화 '그랑프리' 출연 소식도 알려지며 2010년 하반기 브라운관과 스크린을 동시에 점령할 예정이라 더욱 기대를 모은다.
最近キム・ジョンハク監督の韓医学ドラマSBS「神医」に主人公でキャスティングされたイ・ジュンギは映画「グランプリ」出演の消息も報じられ201年下半期ブラウン管とスクリーンを同時に占領する予定なので、更に期待を集めた。

경마를 소재로 한 영화 '그랑프리'는 기수의 가슴 찡한 꿈과 사랑이야기를 그린다.
競馬を素材にした映画「グランプリ」は騎手の胸がジーンとした夢と愛の物語を描く。
드라마 '아이리스'의 양윤호 감독이 메가폰을 잡은 신작이자 김태희가 여주인공으로 캐스팅돼 화제다.
ドラマ「アイリス」のヤン・ユンホ(ユノ)監督がメガフォンを握った新作でありキム・テヒが女性主人公でキャスティングされ、話題だ。

2007년 '화려한 휴가' 이후 3년 만에 스크린에 복귀하는 이준기는 "'그랑프리'의 예쁘고 감동적인 스토리에도 끌렸지만 무엇보다 내면의 아픔을 지녔음에도 불구하고 꿈을 향해 도전하는 여주인공 주희라는 캐릭터가 너무 예쁘고 사랑스러웠다. 주희를 따뜻하게 감싸 안아주는 우석이 너무 매력적이라는 생각이 들어 출연을 결정했다"고 밝혔다.
2007年「華麗なる休暇」以降3年ぶりにスクリーンに復帰するイ・ジュンギは「『グランプリ』の綺麗で感動的なストーリーにも引かれたが、何より内面の痛みを持っているにもかかわらず夢に向かって挑戦する女性主人公ジュヒと言うキャラクターがとても可愛く愛らしかった。ジュヒを暖かく包み込むウソクがとても魅力的だと思い出演を決定した。」と明らかにした。

이준기는 한달 전부터 승마 연습에 돌입하는 등 영화 속에서 선보일 색다른 캐릭터를 만들기 위해 노력하고 있다.
イ・ジュンギは1ヶ月前から乗馬練習に突入するなど映画の中で風変わりなキャラクターを作る為に努力している。

'그랑프리'는 4월 초 첫 촬영에 들어가며 2010년 하반기 개봉 예정이다.
「グランプリ」は4月初め初撮影に入り、2010年下半期封切り予定だ。


**************************************************************************

入隊までに ドラマと映画を観たい!!!と思っていたのですが
本当に年内に 映画とドラマに出演しますね


ドラマは・・・・前作の「太王四神記」の際、延び延びになった監督だけに
本当に年内の放送が出来るのか 実は心配してますが(((((--;

今日、kyoung先生にもその話しをしたら、「あ~、それでですか・・。」と
納得されたので、どう言う事なのか伺ったら。
私と同じような事が韓国のサイトにも書いていた人が居たそうです(((^^;


記事は幾つか出てますが、もう1つだけ訳して見ます。
文字数制限が心配なので、日本語だけ載せます。





俳優イ・ジュンギが映画'グランプリ'男主人公で確定した。

イ・ジュンギは最近2010年下半期期待作のキム・ジョンハク PDのSBS漢方医学ドラマ「神医」に主人公でキャスティングされた。
これに伴いイ・ジュンギはスクリーンとテレビ劇場を行き来して活発な活動を広げることになった。

「グランプリ」は競馬を素材で騎手の胸じいんとした夢と愛物語を描いた作品でKBS 2TV 「アイリス」ヤン・ユンホ(ユノ)監督がメガホンを取った新作だ。
ここにイ・ジュンギとキム・テヒの初めてのメロー演技の呼吸がより増して期待を一体に受けている。

2007年「華麗なる休暇」以後3年ぶりにスクリーンに復帰するイ・ジュンギは「『グランプリ』の美しくて感動的なストーリーももちろん引かれたが何より内面の痛みを持ったにもかかわらず夢に向かって挑戦する女主人公ジュヒというキャラクターがとても美しくて愛らしかった。 またジュヒを暖かく抱え込むウソクがとても魅力的という気がした」として「既にお見せした姿とまた他のキャラクターを演技してみたくて決めることになった」と映画選定理由を明らかにした。

実際すでにかなり以前から慎重な検討を広げた後映画出演を決めたと分かったイ・ジュンギは一ヶ月前から乗馬練習に突入するなど映画の中に現れる風変わりなキャラクターを作るために努力しているという後聞.

一方「グランプリ」は4月初め初めての撮影に入って2010年下半期封切り予定だ。
여러분~~고마워요.... ㅜ.ㅜ 장미님 감사~~
皆さん~~~有難う・・・T・Tジャンミ様 感謝~~



안녕하세요~!배우 준기입니다..
こんにちは~! 俳優 ジュンギです・・

오랜만에 들어왔는데..여기두..여기두..여긴 넘넘 멋지네요..와..
久しぶりに入ってきたのですが・・ここも・・ここも・・ここは とてもとても 素敵ですね・・わぁ・・
장미님..너무 생각해주시는것 같아서...감계무량하구...ㅜ.ㅜ
ジャンミ様・・とても考えてくださっているようで・・T・T
너무 고마워요... 저는 아직 해드린것두 없는데...빨리 많은걸 보여드렸
으면 좋겠는데..
とても有難うございます・・・僕はまだして差し上げた事もないのに・・・早く沢山見せて差し上げられたらよいのですが・・
여러분두 너무너무 고맙구요...
皆様も とてもとても 有難くて・・・
카페들이 갑자기 많아져서...좀.. 적응이 안되구....
あふぇたちが突然沢山増えて・・・ちょっと・・適応できなくて・・・・
할말이..고맙다는거...밖에..^^
言葉が・・有難うございます・・・だけ・・^^
가족처럼 모두 친해지길 바래요!!
家族のように全て親しくなる事を願います!!
저는 낼부터 휴식겸..지방에내려갈거예요... 창원이라는곳인데..
僕は 明日から休息兼・・地方へ行くつもりです・・・チャンウォンと言う所なんだけれど・・
친구놈 생일이라구...^^ 여러분두 방학시즌이용해서 오랜만에
친구들도 만나시구..잼있게 보내세요
友達のヤツが誕生日だそうで・・^^ 皆間も急かシーズンを利用して久しぶりに
友達とお会いになり・・楽しく過ごしてください。

항상건강하세요..
いつもお元気で・・
모두모두 사랑해요
みんなみんな 愛してます

출처:하준세
出処:ハジュンセ


****************************************************************

この記事は日付けがないのですが、 出処がハジュンセと記載されてました^^


さてさて、今日は韓国語の勉強があったのですが
あまり勉強が出来ていなくて・・・

初心に戻って 1日に1時間ずつの定期的な勉強時間を
持つ事を、また始めてみようと思っています。


こうやってジュンギ君のメッセージや新聞記事を訳して見る事も
勉強ですが、テキストの勉強も進めないと((((^^;



今日3月15日は、私の第2の人生 6回目の誕生日です
一度止まった心臓が、再び動き出して丸5年が過ぎました。

最初の1年目は、何をするのにも用心用心
今まで出来ていた事が、再び出来るのかと不安になり

何をするのにもおっかなびっくり
退院して1年目になろうと言う時に、始めた韓国語も5年が過ぎました。


毎日飲まなければならない薬も出来、
食べてはいけない食物が出来、
自転車、バイクは禁止され


・・・それでも、現在 一見しただけだと
スポーツでもやっていそうな すこぶる健康体に見える私です




実際の誕生日は 来月やってくるのですが


色々な意味で、忘れられない 忘れてはならない日です



生きる事は、辛い事も多いけれど
それより何より 生きていると言う事を喜びとして




こんな私と 共通の時間を共有してくださる皆様
本当に、有難うございます・・ 感謝します



病院では手術を受ける際に気持ちを楽にするために充分な
手術に対する説明と、手術前には手術室の看護士さんが来て
当日の流れや必要な事柄を説明してくださいました。
ベットで音楽を聞いているのを見た看護師さんが
手術室で私が聞きたい音楽を流してくださると言うので
お願いして流して貰った曲です^^



ラフマニノフ作曲交響曲第2番第3楽章1


ラフマニノフ作曲交響曲第2番第3楽章2




エリック・カルメンがこの曲をカバーしてます

エリック・カルメン-恋にノータッチ Eric Carmen-Never Gonna Fall In Love Again




White day~ for U 2010.03.14 16:15

義理無いカップル 家族達と ククク
ぽかぽかとほの暖かい*1ひとり者部隊の家族達へ 気持ちを伝えます ホホホホ
*1 솔로부대 「彼氏や彼女が居ない」部隊  と言う意味

韓国をはじめとして、他の国にいらっしゃる全ての家族の方々へも
ひとりひとりに差し上げたくてたまらない気持ちですが。(方法がないです~^^; SorryTT;)


この様に気持ちですが伝えます~


ハッピーハッピーホワイトデー
歩き回りすぎず
家に居すぎず


^^



上の写真の右下にあるボタンをクリックすると  ↓↓↓


甘い(甘ったるい)愛 君だけ永遠に してる



사랑해도 될까요 ?

サイワールド BGMの1番目は 사랑해도 될까요 ?  愛しても良いですか?
가족님들의 따뜻한 마음 덕분이예요 ^^
家族の皆様の 暖かい気持ち(心)のおかげです^^


안녕하세요 준기 입니다..
こんにちは ジュンギです・・

영화 대본연습 하느라 정신없는 찰라에 매니저형이 우리 가족님들에게서
문자를 계속 받으셨나봐요 딱봤더니 합격 축하 문자더라구요..
映画の台本練習をするのに無我夢中になっていてマネージャー兄さんが僕の家族達からの
文章を継続して受けていらしたようです、見てみたら合格祝いの言葉だと言います・・

흐뭇한 마음에 가봤더니 역시나 더군요..^^
心温まる気持ちに(HPかカフェ?)行ってみたらやっぱりそうですよ・・^^


가족님들이 항상 합격을 기원해주구 또 저를 응원해주구 저의 선택
하나하나를 존중해 주셔서 더욱 편하게 기다렸던것 같구 또 오디션장에
서도 힘이 났던것 같습니다..
家族の皆様がいつも合格を祈ってくださり、また、僕の応援をしてくださり、僕の選択
一つ一つを尊重してくださり、より一層楽に待ってくれた様でまた、オーディション場に
立つ力が出てきたようです・・

늑대의 유혹 감독님 미팅때두 가족님들 생각에 좋은소식 드리고 싶어서
더 힘이 나서 잘했습니다 ^^; 결과가 어떨지 모르지만.. 잘되든 못되든
가족님들이 항상 저를 믿어주신다는거 저역시 믿습니다.^^
オオカミの誘惑の監督のミーティングの時も家族達を思って良い知らせを差し上げたくて
更に力が出て良く出来ました-^^; 結果がどうなるのか分からないけれど・・良くても悪くても
家族達がいつも僕を信じてくださる事を僕もやはり信じます^^

9월부터에는 가족님들도 알다시피 이래저래 촬영건으로 해외도 가고 바쁘게움직이게 되는데요 저도 항상 잊지 않을꺼구 항상 변함없이 꼬박꼬박
들어오겠습니다..
9月からには家族達もご存知のようにあれこれと撮影の件で海外も行って忙しく動く事になります。僕もいつも忘れないように 常に変わることなく きちんきちんと入ってきます・・

그놈은 멋있었다 건은 매니저형이 영화사를 찾아가 시간조정 가능한지를
보신다는군요 무턱대고 안한다고 하는건 먼저 오디션을본 배우로써
영화 관계자님들께 실례라고 보구 가는거구요 ..
そいつはかっこよかったのは、マネージャー兄さんが映画社を訪ねて時間調整が可能であるかを見るそうです。見境もなくしないのは、先ずオーデイションを受け、俳優として
映画館者の方々に実例を見ていくのだそうです・・

날짜 조정 가능하면 일본다녀온후 곧장 또 영화를 진행할수있도록
하려 합니다.. 그러니 너무 안한다구 서운해는 마시구요
日程調整可能であれば、日本から戻ってきた後、すぐにまた映画を進行する事ができるようにしようと思います・・なので、とてもしないと(消息が無いと)寂しがったりなさらずに

역할이 크든 적는 새로운 분들과 좋은 작업이 될거라는 믿음이 있습니다
役割が大きくても僕は新しい方々と良い作業になると言う事を信じて居ます。

신인 입장이라 배우는 부분이기때문에 작은 역할 이라두 견손히
받아 드리고 가족분들께 연기력도 인정받게 보여드릴게요
新人と言う立場なので、習う部分がありますから、小さな役割としても견손히(不明)受け止めて家族の皆さんに演技力も認められるようにお見せします。

항상 여러분을 사랑하고 죽어도 가족들을 생각하겠습니다
いつも皆さんを愛して死んでも家族の皆さんを思います(考えます)

응원 감사하구
応援感謝して
우리 그날까지 같이 가자구요 ^^
僕達 最後まで一緒に行きましょう^^


화이팅!
ファイト!
이준기, 한의학 사극 SBS ‘신의’ 주인공 낙점
イ・ジュンギ、漢方医学史劇 SBS「神医」の主人公に指名
***낙점:多くの候補者の中から適任者を指名すること***



이준기가 SBS 한의학 드라마 '신의(神醫)'에 주인공으로 확정됐다.
イ・ジュンギがSBS漢方医学ドラマ「神医」に主人公で確定した

'신의'는 고려시대 의관들의 이야기로, 주인공인 청년 의생이 고려시대 전설적인 ‘신의’가 되어가는 과정을 흥미로운 스토리와 액션, 최신기술의 CG효과는 물론 대규모 제작비가 투입되는 초대형 사극.
「神医」は高麗時代の医官たちの話で、主人公である青年医生が高麗時代伝説的な「神医」になっていく過程を興味深いストーリーとアクション、最新技術のCG効果は勿論、大規模な制作費が投入される超大型史劇。

특히 '태왕사신기' 김종학 감독의 3년만의 연출작이자, 대한한의사협회, 한국관광공사 등 명분있는 기관들이 제작을 지원하는 명실공히 대한민국 대표 한의학 드라마로, 또 하나의 한류드라마 신화 탄생이란 기대를 한 몸에 받고 있는 작품이다.
特に「太王四神記」のキム・ジョンハク監督の3年ぶりの演出作であり、大韓漢方医師協会、韓国観光公社等名分ある機関らが制作を支援する名実共に大韓民国を代表する漢医学ドラマで、また、1つの韓流ドラマ神話誕生だと言う期待を一身に受けている作品だ。

이에 2007년 센세이션을 일으켰던 '태왕사신기' 배용준에 이어 한국 드라마의 위상을 높여줄 한류스타 이준기와 김종학 감독의 만남에 관심이 집중되고 있다.
これに2007年センセーションを起した「太王四神記」ペ・ヨンジュンに続いて韓国ドラマの位置を高めてくれる韓流スターイ・ジュンギとキム・ジョンハク監督の出会いに感心が集中している。

김종학 감독은 이준기의 안정된 연기와, 한류배우로서의 아시아권 인지도 등 한류드라마로 국내뿐 아니라 세계시장을 겨냥한 이번 프로젝트에 최적의 배우라고 캐스팅 이유를 전했다.
キム・ジョンハク監督は、イ・ジュンギの安定的な演技と、韓流俳優としてのアジア圏の人気度など、韓流ドラマで国内だけでなく世界市場を狙った今回のプロジェクトに最適の俳優だとキャスティング理由を伝えた。

극중 이준기는 타고난 천재지만 허점투성이인 꼴통 의원에서 고려시대 전설적인 ‘신의(神醫)’가 되는 ‘강찬’ 역을 맡아, 고려 민간의료기관인 광세원에서 백성들에게 두터운 신망을 얻어가며 새로운 생명과 희망을 선사하는 인물을 유쾌하면서도 감동적으로 그려낼 예정.
劇中イ・ジュンギは生まれながらに天才だが弱点だらけのぶざまな医員から高麗時代伝説的な「神医」になる「カンチャン」訳を担って、高麗民間医療機関の광세원カンセ院(?)で、民衆に厚い信望を貰いながら新しい生命と希望を届ける人物を愉快ながらも感動的に繰り広げる予定。

이미 영화 '왕의 남자', 드라마 '일지매'를 통해 사극 장르에서 최고의 주연배우로 자리잡고 있는 것은 물론, '개와 늑대의 시간', '히어로' 등을 통해 탄탄한 연기력을 인정받고 있는 만큼 이번 '신의'에서 어떤 모습을 보여줄지 기대를 모은다.
既に、映画「王の男」、ドラマ「一枝梅(イルジメ)」を通して史劇ジャンルで最高の主演俳優に位置を占めているのは勿論、「犬とオオカミの時間」「HERO」等を通して固い演技力を認められているだけに、今回の「神医」でどのような姿を見せてくれるのか期待を集めている。

SBS '신의'는 2010년 하반기 방영 예정이다.
SBS「神医」は2010年後半期放送予定だ。

********************************************************************************

4月には来日イベントがあるし
今年の後期には「神医」と言う大型の時代劇ドラマ出演が決まったようだし

嬉しいですね!!!


たった今、チケットの申し込みを完了しました^^
後は、明日入金を済ませる作業が待ってますね。


申し込みページの画像を頂いて来ました。
かんがえてみたら、こんな感じで茶髪の新聞記者が居たら
見て見たいですね。。

レポーターなら居そうですが(((^^;

どちらかと言うとフリーのルポライター風??


プロフィールの紹介もされていたのですが・・・

私は見つけてしまいました・・・出演作品の中のタイプミス(((^^;
「2007年 初雪の恋 ヴァージン・ソノー」ちなみに 『ヴァージン・スノー』


タイプミスは、私の得意分野なのに・・・ 



今回のイベント、チケットが2枚まで注文出来るとの事だったので
kyoung先生をお誘いして、一緒に出かけることになりました!!

二重に楽しみです^^



?? - ?? ?? ??? ?????.wmv


この曲は 現在ジュンギ君のミニHPに行くと一番最初に流れる曲です^^
「ある山奥の少年の愛の物語」

歌の最後の歌詞は  ある山奥の少年の悲しい愛の物語(おはなし) と言ってます。




さあ! 仕事頑張ろう!!!
운영자와 가족들에게 건의~~ 쿄쿄
運営者と家族の皆さんに 建議~~ キョキョ
***建議:希望意見を官庁や上司に申し述べる事、またそのような意見;建白***


안녕하세요 준기예요..
こんにちは ジュンギです・・

어제 정팅은 참 재미있었오요... 컴이 느려서 빨리빨리 대답못해서
미안하구요.. 음.. 건의 내용은 울 카페들 가족들 모습이 너무 보기
좋구 제가 생각했던 가족같은 분위기가 너무 좋아서 닉네임 을 가족처럼
통일 하는건 어떨까해요..
昨日の 정팅チョンティンは、とても面白かったです・・(正しくは재미있었어요と書くのですが、PCではわざとこの様に書いたりするようです) 
コム(おそらくコンピュータ)が遅くて早く早く答える事が出来なくてごめんなさい・・ウム・・・建議の内容は、僕達のカフェたち、家族達の姿がとても見栄え良く、僕が考えていた家族のような雰囲気がとても良いのでニックネームを家族のように統一するのはどうだろうかと思います・・

정은누나 카페 같은 경우는 NUGURI 닉을 다 사용해서 실명제 하거든요?
예를들어 준기NUGURI 이렇게.. 맞나..? 뒤에는 특수문자로 하던데..
함튼 다 통일해서 더 가족같았으면 좋겠어요 뭐 운영자 분들이 알아서
하시겠지만.
ジョンウンお姉さんカフェのような場所ではNUGURI ニック(ネーム)を皆使用して実名を伏せますね? ジュンギNUGURI こんな風に・・あってる?・・?後ろには特殊文字でしたんだけど・・

どにかく(암튼 だと思われます:これもネット語だと思います)全て統一してもっと家族の様だったら嬉しいです、まあ 運営者の方々がちゃんとなさるでしょうけれど。

짧은 소견이었습니다 ^^; 이제 정팅도 못가게 될것 같구..아니면
가기전에 잠깐 하구 갈수도 있겠지만.
短い所見でした^^; もうチョンティンも行けなくなりそうだし・・そうでなければ
行く前にちょっとして行く事が出来るかも知れないけれど。

다들 몸건강해야하구..
みんな体に気を付けて・・
더 친해져 있어야해...^^; 사진도 많이 찍어서 자주 올릴게요~
もっと親しくならなければ・・・^^; 写真も沢山撮ってしょっちゅうアップします~

바이
バイ

피쑤
ピース


*****************************************************************

これも出処と日付がありません。
文章から「若い!」と言う印象を受けます^^;

最近のサイワールドでは、確かに若さは有りますが
ネット特有の言葉等を多用せず、誰にでも分かるような文章で
この頃から比べると 落ち着いた印象を受けます。



・・・・しかし、この頃から 仕切り上手? 自分の意見を言える青年だったんですね^^


芸能人を追いかけるとか・・
ファンクラブに入るとか・・

私の人生には「無い事」だと思っていました。


そんな自分が昨年は イ・ジュンギのファンクラブに加入して
ファンコンサートにも出かけて・・

仕事以外で県外に一泊で出かけると言う、それもひとり旅
本当に自分でも驚きの行動力でした



ファンクラブに入会したのも、イ・ジュンギのファンコンサートを
見てみたくて、そのためだけに入会しました。

なので、ファンコンサートを1度見たら、更新はしないかも・・と
考えたりもしていました。

さっき、ふっと思い出してひとりで苦笑いしたのですが、
そんな事を考えていたなんて、すっかり忘れて更新する気で居ました^^;




さて、日本の公式ファンクラブは、 JG COMPANY と契約を締結することになったそうです


明日から4月の来日イベントに向けてのファンクラブ会員向け受付が
始まるのですが・・・

その前に、ファンクラブ更新の手続きを済ませなければなりません(((^^;



う~~~ん、仕事頑張らないと・・懐が・・



自分でも本当に信じられません

私って・・こんな人物だったっけ???



気になるのは 来日イベントの内容と金額ですね(((^^;←すっかり行く気



*****************************************************************

さすがに問い合わせが多かったのか、金額が公表されてました^^;


公演概要
● 公演名 : 2010LEE JUN KI FANEVENT 『HERO IN JAPAN』
● 日 時 :  2010年4月28日 物販販売開始15:00 開場 17:30 開演 19:00
● 場 所 :  横浜アリーナ((神奈川県横浜市港北区新横浜3-10)
           http://www.yokohama-arena.co.jp/

● チケット金額 : 全席指定 6,300円 発送料500円別途(FC)
● 販売方法
  FC先行 : LEEJUNKI JAPAN OFFICIAL FANCLUB 『SPLENDOR』
http://jungi-splendor.jp/  発送料500円別途
        会員一人様当たり2枚まで、先着順(申込順)で受け付けます。

        座席は抽選です。(チケット代金入金された方がチケット確保となり、座席は抽選となります。)
        (2010年3月11日19:00から2010年3月18日19:00までの間に
        お申込いただいた方の中で3月19日15時までに入金確認の取れた方)  




日付と出処が分からない、ジュンギ君のメッセージです
内容からすると、先日あげた記事より前?かもしれません。

兎に角、訳してみます^^

********************************************************************
사랑하는 가족들에게..
愛する家族の皆様に・・



요새 자주 못들어오네요 미안해요..
近頃 度々来る事が出来ませんね ごめんなさい・・


밤에 잠깐씩 오긴 하는데 글은 못남기구 가서 죄송해요 그래서 오늘
맘먹고 딱 쓰려고 합니다만 카페온이..^^; 그래서 글쓰기 창이 약 10분동안 한글자도 못쓰고 텅 비어있드랩니다
^^
夜にちょっとだけ来るのですが、(文字をおさめずに)文章を残さずに帰りすみません、それで今日 決心してしっかり書こうとしたのですが、カフェに来たのに・・^^; そして掲示板におよそ10分間一文字も書けずに、がらんと開いたままです^^


참.. 유리야 소포 잘받았어 너무 고맙다.. 내가 뭐 해준것도 없는데
이렇게 선물도 보내주구..ㅜㅜ;
本当に・・ガラスや(?)小包ちゃんと受け取りました 大変有難い・・僕が 何もして差し上げた事もないのに このようにプレゼントも送ってくださり・・TT;

열심히해야 겠는걸.. 그리고 요새 가족님들도 그렇고 많은분들이
많이 응원해줘서 기분이 좋아요 ^^;
一生懸命しなければならないと言う事を・・そして 近頃、家族の皆様もそうだし、多くの方々が沢山応援してくださり気分が良いです^^;

열심히 할게요
一生懸命やります(がんばります)

오늘은 매니저 형과 코엑스에 잠깐 다녀 왔다가 사인을 해드릴 상황이
여러번 발생했어요 ㅡㅡ; 정성스럽게 못해드리구 사진도 못찍어드려서
죄송해요.. 워낙 팬분들앞에선 부끄럼 신사라..ㅡㅡ;
今日は マネージャー兄さんとコエックスにちょっと行ったのですが、サインをして差し上げる常用が
何度か発生しました。--; 真心を込めてして差し上げられなくて、写真も撮って差し上げられなくてごめんなさい・・ あまりにもファンの皆様の前で恥ずかしいと考えて・・ーー;


코엑스를 자주 가는 편이라 그안에서 여지없이 많이 알아주시더군여
ㅡㅡ;
コエックスに良く行く方なのでその中で間違いなく沢山分かって(見つけて)くださったんですねーー;
오늘 많이 숨기고 간편이라 생각했는데 ^6;
今日、しっかり隠れて行かなくてはと考えていたのに^^;


암튼 다 고맙구요 서로 친해지구 가족같은 분위기가 넘좋은 우리 가족입니다. 언제나 영원히 이 만남이 이어지길 바래요
兎に角 全て有難く、お互いに親しくなり、家族のような雰囲気がとても良い私の家族です。いつでも永遠にこの出会いが続くように願います。

고3 수험생 가족님들 화이팅 이구요 더운날씨에 고생이 많으시리라 생각
되요
高受験生の家族の皆さん(ファイト)頑張ってください。暑い天気に苦労が多いでしょうと思います。

모두모두 화이팅 입니다
皆皆、ファイトです
그럼 전 또 잠수..
それでは 僕は また 潜水・・



***********************************************************************

この文章からすると、カフェである事は間違いないようです。
受験生と言いつつ 寒いではなく 暑い((((^^;

なにげに疑問点はありますね(--;


ジュンギ君のミニHP のヒストリーを見ると2004年のホテルビーナスの頃
から始まっているので

このメッセージはそれ以前のものかな?と思って居ます。


現在、ジュンギ君は潜水中ですが、4月には日本に浮上してくれるようです^^
また、楽しみが増えましたが
この日の事ばかり考えて フヌケた生活をしないようにし無ければなりません。


ダイエットに拍車を掛けます!! ←ヾ(--) おいおい

そうではなくて、仕事しっかり頑張りましょ~♪
-(으)니까  〜から、〜ので   の練習

손님이 오다. ⇒손님이 오니까.
약속이 있다. ⇒약속이 있으니까.
길을 모르다. ⇒길을 모르니까.
전화를 걸다. ⇒전화를 거니까.
숙제가 어렵다. ⇒숙제가 어려우니까.
수업이 끝나다. ⇒수업이 끝나니까.
선생남이 가시다. ⇒손생님이 가시니까.
저는 괜찮다. ⇒저는 괜찮으니까.
날씨가 덥다. ⇒날씨가 더우니까.


1.시간이 없다./택시로 갑시다.
시간이 없으니까 택시로 갑시다.
時間がないのでタクシーで行きましょう。

2. 제가 알다./안내할까요?
재가 아니까 안내할까요?
私が知っているので案内しましょうか?


3. 사람이 많다./다른 데로 갈까요?
사람이 많으니까 다른 데로 갈까요?
人が多いので他の所に行きましょうか?


4. 이번 주는 바쁘다./다음 주에 연락 주세요.
이번 주는 바쁘니까 다음 주에 연락 주세요.
今週は忙しいので来週に連絡ください。


5. 시험이 어렵다./열심히 하세요.
시험이 어려우니까 열심히 하세요.
試験が難しいので一生懸命してください。


6. 무겁다./제가 들까요?
무거우니까 제가 들까요?
重たいので私が持ちましょうか?



***-(으)니까 の後には、勧誘や命令の言葉が続く  ***


*****************************************************************

「시원하다」 라는 말에는 「가을 바람이 시원라다」 라는 의미가 있습니다.
「涼しい」と言う言葉は、「秋風が涼しい」と言う意味があります。

하지만,그 밖에도 여러가지 의미가 있습니다.
しかし、そのほかにも 幾つもの意味があります。

예를 들먼,한국사람들은 뜨거운 국을 마시고 「아〜시원하다」 라고 말합니다.
例をあげると(例えば)、韓国の人たちは 熱いスープを食べて「あ〜イウォナダ」と言います。

그리고 더운 여름에 「시원한 맥주를 마십시다」 라고 하고, 맥주를 마신 후에 「정말 시원하다」 라고 말합니다.
そして、暑い夏に「冷たいビールを飲みましょう」と言って、ビールを飲んだ後に「本当に涼しい」と言います。

또,목욕할 때도,맛사지를 받을 때도 「시원하다」 라고 말합니다.
また、お風呂に入る時も、マッサージを受ける時も。「シウォナダ」と言います。

여러분,한국에서 「시원한 여행」 을 한 번 해 보세요.
皆さん、韓国で「シウォナン(涼しい)旅行」を一度して見て下さい。



시원하다:
1.涼しい
2.(気持ちが)すっきりする、さっぱりする、清々する
3.(言行が)明快だ、さわやかだ、はきはきしている
4.(感じが)良い気持ちだ
5.(さえぎるものがなく視野が開けて)見晴らしが良い
6.(味が)さっぱりしている、あっさりしている


***********************************************************************


昨日は平日だったのだけれど、披露宴が有りました。
今までにも平日の披露宴を数回受け持った事があります。

開演1時間前にはスタンバイをしますが、この卓上花は始めてなので
写真に撮影してきました^^

新郎最後の挨拶 「至らない点が多い僕達ですが」

未熟な私達 と言うことが多いのですが、個人的には
この「至らない・・」と言う言葉の方が好きです。


この日は、別の宴会場では謝恩会が開催されて居ました。
そういえば、3月  そう言う季節ですね。



읽으면서 배우는 한국 문화
読んで学ぶ韓国文化

실뜨기 놀이
綾取り 遊び

실뜨기 놀이는 장난감이 없던 시절에 즐겨 하던 놀이이다.
綾取り遊びは おもちゃか無かった時代に楽しんでいた遊びだ。

두 사람이 마주 앉아 실을 여러가지 형태로 만들면서 노는 놀이로 실만 있으면 언제 어디서든지 간단히 할 수 있다.
二人が向き会って座り糸で色々な形態を作って遊ぶ遊びで、糸さえあれば、何時何処でデモ簡単にする事が出来る。



실뜨기 놀이 방법
綾取り遊びの方法

1) 한 사람이 실을 양 손에 한 번씩 감고 다시 감은 실을 양 손 가운데 손가락으로 걸어 놓는다.
ひとりが糸を両方の手に一回ずつ巻いてもう一度巻いた糸を両手の中指に掛けておく。

이를 <날틀>이라고 한다.
これを<ナルトゥル>と言う。


2)다른 사람이 날틀 양쪽 부분을 엄지와 검지 두 손가락으로 걸어 밖으로 둘러서 위쪽 가운데로 올린다.
他の人がナルトゥル両報の部分を親指と人差し指二つの指でかけ、外へ回して上の方、真ん中に上げる。

이를<쟁반>이라고 한다.
これを<お盆>と言う。


3)앞 사람이 엄지와 검지 두 손가락으로 교차된 두 줄을 걸어 쥐고 밖으로 뺐다가 위쪽 가운데로 올인다.
前の人が親指と人差し指ふたつの指で交差した二本の糸を掛けて引き上側中央に上げる。

이를 <젓가락>이라고 한다.
これを<箸>と言う。


4)됫 사람은 두 새끼 손가락으로 가운데의 두 줄을 서로 반대쪽으로 당긴다.
後の人は 二つの小指で中央の二つの糸を互いの反対側へ引っ張る。

그리고 엄지와 검지로 바깥 줄을 걸어서 아래로부터 가운데로 올린다.
そして親指と人差し指で外側の糸を掛けて下の方から真ん中に引き上げる。

이를 <베틀>이라고 한다.
これを<織機>と言う。


5)앞 사람이 엄지와 검지로 교차된 실을 밖으로 뺐다가 위쪽에서 아래쪽으로 내리면 두번째의 쟁반형태가 된다.
前の人が親指と人差し指で交差した糸を外へ抜きながら上の方からしたの方におろすと、2回目のお盆形態が出来る。

뒷 사람이 쟁반을 젓가락으로 만들 때처럼 위로 올린다.
後の人がお盆を箸に作る時のように上に引く。

이를<방석>이라고 한다.
これを<座布団>と言う。


6)앞 사람이 새끼 손가락으로 양쪽 세로 줄을 건 다음 자기의 엄지와 검지로 가운데로 향해서 위로 올린다.
前の人が小指で両側の縦糸を掛けた後、自分の親指と人差し指に向けて上に引く。

그 외에도 <물고기>이나 <톱질 뜨기>등 여러가지 모양으로 더 바꾸어 나갈 수도 있다.
そのほかにも<魚>や<のこぎり>等、いろいろな形を更に変えて出すことが出来る。

실뜨기 놀이를 하다가 실이 풀어지거나 얽혀서 더 이상 놀 수 없게 되면 이렇게 만든 사람이 지게 된다.
綾取り遊びをして糸が解けるとか絡まり、それ以上遊ぶことが出来なくなると、その様に作った人が負けとなる。


********************************************************************

幼い頃によく遊んだ綾取り、今では殆どわすれてしまいました。
ひとり綾取りも随分楽しく遊んだのですが・・。


文章で説明するのは難しいと思うのですが。
韓国語で説明されているものを訳するのも難しいです^^;

꾸벅~
ペコリ~

02.03.25


정말 오랜만이예요..^^; 모두들 안녕하시죠?
本当に 久しぶりです・・^^; 皆様 お元気ですよね?

아마도 제가 뭘하고 사는지 궁금하실텐데.
多分 僕が何をしているのか 気になさっているでしょうが。

조금만 기다려보세요..후후.....학기초라 학교생활에 충실하고 있답니다
すこしだけ 待って見て下さい・・フフ・・・・・学期初で 学校生活に充実しています。

4월에 좋은일두...
4月に 良い事も・・・

건강하시구.
お元気になさってください。

곧 터집니다...
すぐに 爆発します(幸運が訪れます)・・・

추위가 아직 남아있으니까. 감기조심하시구요. 봄감기 지독합니닷
寒さがまだ残っているので。 風邪にお気をつけ下さい。 春の風邪は猛烈ですっ(とてもひどいです)


*********************************************************************

今年は6日に啓蟄を迎えていたんですね^^
雨が続いて・・・週末は少し暖かいかと思いましたが

今日はまた、風が冷たいです。


本当に 風邪には注意したいです^^



この、ジュンギ君のメッセージも 韓国のファンのサイトで見つけましたが
出処は不明です。
사랑하는 우리 가족님들.. 합격했어요!! ^^
愛する私の家族の皆様・・合格しました!!^^

02.02.06


우리가족님들의 응원덕분인것 같아 너무너무 기쁘구요
私の家族の皆様方の応援のおかげのようです とてもとても嬉しいです

가장 경쟁률이 높고 붙기 어렵다는.. ^^ 영화과 02 학번이 되었답니다
最も競争率が高くて合格が困難だと言う・・^^映画課02年度入学生になったそうです。

이제 시작이죠?
これで 始まりでしょう?

울가족님들 너무 고마워요
私の家族の皆様 大変有りがとうございます
축하해 주실거죠?
お祝いしてくださるでしょう?

^^


***********************************************************

韓国のファンのブログを見ていて、偶然見つけました^^
ジュンギ君が大学に合格した時に書いた文章のようです。

何処に書かれたものなのかの記載がないのですが
文章の様子を見て・・現在と少しも変わらない様子が伺えます。


・・・嬉しそうですよね^^


一枝梅の용PD(イ・ヨンソク監督)が書かれたブログ記事から
翻訳して見ました。
土地名や人物名、歴史上の事柄など正確な文字が判らない部分も
ありますが、その点はご容赦ください。

*************************************************************


일지매 본가에 다녀오다
一枝梅 本家に行く

일지매 본가에 다녀오다


久しぶりに一枝梅本家に行って来ました。
イェサンにある추사 고宅です。


花粉アレルギーで鼻流して咳をしながら撮影したんですが、
再び私の体が過敏反応をする季節が戻ってきました。

私達が持って歩いていた梅の花がなくなり훵해 (不明)みえます。
二人の兄弟が並んで立っている所が、ヨンイとウンチェが座っていた梅の木があった場所です。
私の大きい奴(上の息子さんのこと?)が登って立っている石はウンチェが木に登りやすいように我々の美術チームが持ってきて置きました。


色々と苦労なさった担当者の方々を休日なのでお目に掛かれなかったことが悔やまれます。
立ち寄られる方々がいまだに一枝梅の話しをなさり心が痛みました。
まだ、一枝梅を記憶なさる方々、有難うございます。

思い出が一団となって沢山与えました(この1行はかなり怪しいです)
近い将来チェチョンにも一度いこうと思います。


# by 용PD | 2009/05/14 | 일지매←ここから용PDのブログへ行けます^^



********************************************************************

以上で 「一枝梅(イルジメ)」の監督 ヨンPD のブログにある
記事が終了しています。

事柄を述べる文章ではなく、気持ちを表す文章になると
まだまだ実力不足なので訳をしていても難しくて
さっぱり分からない行も沢山有ります。


不備がありますが、ご容赦ください。
一枝梅の용PD(イ・ヨンソク監督)が書かれたブログ記事から
翻訳して見ました。
土地名や人物名、歴史上の事柄など正確な文字が判らない部分も
ありますが、その点はご容赦ください。

*************************************************************



일지매 해외 홈페이지
一枝梅 海外ホームページ

http://www.iljime.com/

참 일본 사람들 대단합니다.
本当に日本の人々はすごいです。

저희보다 일지매를 최대한 활용하기 위해서 부단히 노력하시나봐요.
私達より一枝梅を最大に活用する為に絶え間ない努力をされているようです。

일본 일지매 관계자 여러분, 고맙습니다.
日本の一枝梅関係者の皆さん、有難うございます。



# by 용PD | 2009/04/30 | 일지매←ここから용PDのブログへ行けます^^