韓国語をのんびり楽しく勉強中^^ 目指せハングル検定2級
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
우리 나라의 여러 지역은 큰 산과 강들로 나뉘어 있어서 사람들의 왕래가 적고, 기후와 토양이 달라서 지역마다 독큭한 음식 문화가 발달하였다.

 わが国の書く地域は大きな山と川に隔てられていて、人々の往来が少なく、気候と土壌が異なることから、地域ごとに独特の食文化が発達した。

우리 나라 사람들이 즐겨 먹는 김치는 계절과 기후에 따라 특징이있다.
 わが国の人々が好んで食べるキムチは、季節と気候によって特徴がある。

봄에는 나박김치,여름에는 열무김치와 오이소박이,가을에는 포기김치,겨울에는 동치미 등 제철에 많이 나는 채소를 이용하여 김치를 담갔다.
春はナバクキムチ(大根と白菜で漬けたキムチ)、夏にはヨルムキムチ(おろぬき大根で漬けたキムチ)とオイソバギ(きゅうりで漬けたキムチ)、秋はポギキムチ(白菜を四つ切にしたキムチ)、冬はトンチミ(大根を大きめに切って漬けた汁の多いキムチ)など、旬の野菜を利用してキムチを漬けてきた。

겨울의 김장 김치는 지역에 따라 사용하는 젓갈의 종류와 양념의 양에 차이가 있다.
 冬越しキムチは、地域に酔って使う塩辛の種類とヤンニョムの量に差がある。

젓갈은 그 지역에서 잘 잡히는 생선류를 이용하는데,남부 지방은 주로 멸치젓을 넣고,중부 지방은 조기젓과 새우젓을 이용하여 김치를 담근다.
塩辛はその地域でよく取れる魚介類を利用するが、南部地方では主にかたくちいわしの塩辛を入れ、中部地方ではいしもちの塩辛とあみえびの塩辛を利用してキムチを漬ける。

양념의 양은 남쪽과 북쪽의 기후에 따라 다르다.
 ヤンニョムの量は南と北の気候によって違う。

겨울에도 따뜻한 남부 지방에서는 소금과 각종 양념을 많이 넣어서 김치가 천천히 익도록 하고,몹시 추운 북부 지방에서는 소금과 양념을 적게 넣어 채소의 맛과 향을 그대로 살리는 김치를 주로 담근다.
冬でも暖かい南部地方では塩と各種のヤンニョムを沢山入れて、キムチがゆっくり熟成するようにし、寒さの厳しい北部地方では塩とヤンニョムを少なめにして、野菜の味と香りをそのまま生かすキムチを主に漬ける。

그러나 이러한 특색은 지역 간의 왕래가 잦아지면서 차츰 약해져 오늘날에는 어느 곳에 살든지 각 가정의 압맛에 맞는 김치를 담그게 되었다.
しかしこのような特色は地域間の往来が頻繁になるにつれてだんだん薄れ、今日ではどこに住んでいても書く家庭の味覚に合うキムチを漬けるようになった。



김장하는 날
冬越しのキムチを漬け込む日


요즈음은 농업 가술이 발전하여 사계절 네네 신선한 채소를 먹을 수 있지만,예전에는 겨울에 채소를 먹기 어려웠다.
 このごろは農業技術が発達して、1年中新鮮な野菜を食べる事が出来るが、昔は冬場に野菜を取るのが難しかった。

그래서 날씨가 추위지기 전에 채소를 거두어 김장을 하는 일은 진 겨울을 대비하는 중요한 행사 중의 하나였다.
それで、寒くなる前に野菜を取り入れて冬越しのキムチを漬け込むのが、長い冬に備える重要な行事の中の1つであった。

하지만,요즈음에는 한겨울에도 김칫거리를 쇱게 살 수 있고, 대량으로 김치를 생산하는 꽁장이 생겨나면서 김장을 하는 가정이 점점줄어들고 있다.
 しかし、最近は真冬でもキムチの材料を簡単に買う事が出来、大量にキムチを生産する工場ができたので、冬越しのキムチの漬けこみをする過程がだんだん減りつつある。
スポンサーサイト
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。