韓国語をのんびり楽しく勉強中^^ 目指せハングル検定2級
앞서 가는 상대편의 말을 잡을 수도 있다.
상대편 말을 잡거나, 윷 또는 모가 나오면 다시 한 번 던질 수 있는 기회가 주어진다.
이렇게 하여 말 네 개가 모두 상대편 말보다 먼저 윷판의 마지막 자리인 참먹이로 돌아오면 이기게 된다.
윷놀이는 월래 정월 무렵에,농민들이 그 해 농사가 높은 지대에서 잘 될까,낮은 지대에서 잘 될까를 점치던 옛날 풍습의 하나이다.
그러나 오늘날에는 계절에 관계 없이 남녀노소 누구나 즐가는 놀이가 되었다.


前を行く相手の駒を捕まえることもできる。
相手の駒を捕まえるか、ユッまたはモが出たら もう一度投げることが出来る機会が与えられる。
このようにして駒4個がすべて相手の駒より先にユッパンの最後の場所(ゴール)に戻ると勝つことが出来る。
ユンノリは元来、正月のころに、農民たちがその年の農業が高い地帯で良くできるか低い地帯で良くできるかを占った昔の風習の一つだった。
しかし、最近では季節に関係なく、老若男女、誰でも楽しむ遊びになった。

スポンサーサイト
イ・ジュンギ EPISODE? 「一言だけ」


辞書を引き引き、直訳してみました。
詩の訳はやっぱり難しいです。


한마디만 널 사랑한다고 한마디만
一言だけ 君を愛していたと 一言だけ

널 스친 바람 날 스칠텐데...
널 비춘 햇살 날 비출텐데
너와 난 같은 세상 속에서 다른 세상을 사나봐..
너무보고 싶어서 자꾸 허는 가슴이
너없는 내 모습이 참 가여워
자고 나면 빚처럼 불어난 그리움
미칠듯이 널 찾고 있는데

君を通り過ぎる風は 僕を通り過ぎるだろうに・・
君を照らす日差しは 僕を照らすだろうに
君と僕は 同じ世界の中で 違う世界に住んでいるようだ・・
とても逢いたくて 何度も崩れる心
君がいない 僕の姿がとても哀れだ
寝て起きれば借金のように増える恋しさ
狂ったように君を求めているのに

한마디만 널 사랑한다고
한마디만 돌아와 달라고
가슴에 찬 말보다 먼저 눈물이 흘러
한마디도 못한 채 널 놓쳐가나봐

一言だけ君を愛していたと
一言だけ戻ってくれと
胸に満ちた言葉より先に涙があふれて
一言も言えないまま 君を失うようだ

곪아서 터져 나오는 사랑...
더 숨을 곳도 없나봐...
이별엔 참 게을러 널 보내잔 다짐도
언제나 내일로 미뤄지잖니
내 시계는멈춰도 넌 떠나가는 걸
알면서도 널 기다리잖아..

膿んで裂け 出てくる愛・・
さらに隠れるところも無いようだ
分かれるにはとても怠けて 君を送ろうと誓うことも
いつも明日に先延ばしになる
僕の時計を止めても 君が去っていく事を
知りながら君を待っているじゃないか

한마디만 널 사랑한다고...
한마디만 돌아와 달라고
가슴에 찬 말보다 먼저 눈물이 흘러
한마디도 못한 채 널 놓려가나봐..

一言だけ君を愛していたと
一言だけ戻ってくれと
胸に満ちた言葉より先に涙があふれて
一言も言えないまま 君を失うようだ

하지 못한 말보다 더 가슴 아픈 건
너에게 꼭 듣고 싶은데 끝내 내가 듣지 못한 말..

いえない言葉よりもっと心が痛むのは
君に必ず聞きたくてついに僕が聞くことが出来なかった言葉・・

한마디만 날 사랑했다고....
한마디만 행복했었다고..
후회가 또 후회 돼 미련이 미련이 돼..
어떻게 널잊겠니 니가 날 잊어도.......

一言気味を愛していたと・・
一言 幸せだったと

後悔がまた後悔になり 未練が未練になる
どうやって君をわすれようか 君が僕を忘れても・・





購入したSpecial edition の訳は

一言だけ君を愛していたと 一言だけ・・

君を触れた風、僕を触れるのに
君を照らす陽の光が、僕を照らすのに
君と僕は同じ世界の中で
別の世界にいるみたいだ
とても逢いたくて、何度も崩れる胸が
君のいない僕の姿がとても哀れで
寝ておきれば借金のように増えて良く恋しさ
狂いそうなほど君を求めているのに・・

一言だけ、君を愛していると
一言だけ、返ってきてくれと
胸にあふれる言葉より先に涙が流れ
一言も言えないまま君を失うみたいだ

膿んだようにあふれ出てくる愛・・
もう隠すところも無いみたいで・・
別れには本当に怠けて 君を送ろうとした決心も
いつも明日への持ち越すのさ
僕の時計はとめても
君は去っていくのを分かっているけど君を待つんだ

一言だけ愛していると
一言だけ帰ってきてくれと
胸にあふれる言葉より 先に涙が流れて
一言も言えないまま君を失うのかな

いえなかった言葉よりもっと心痛いのは
君からどうしても聞きたくても
ついに僕が聞けなかった言葉

一言だけ、君を愛してったと
一言だけ、幸せだったと
公開がまた公開になり未練が未練になる
どうやって君を忘れるんだ、
君が僕を忘れても

嬉しいこと、大変なことが色々あって
ページの更新が出来なかったのですが・・

そろそろ気合を入れたいと思います。


グリムスの木が・・・しおれている((((−−;

このまま枯らしてしまったら大変!!
実は18日(土)神戸で開催された イジュンギのファンコンサートに
いってきました。

とても素敵な時間をすごすことが出来たのですが
途中で話している言葉を理解することが出来て
本当に嬉しくて、さらにがんばって勉強しなければ! 

と思っているところなのです。
また、今日から頑張ります!

イ・ジュンギ EPISODE? 「一言だけ」

윷놀이는 보통 두 편으로 갈라 각 편이 윷가락을 번갈라 던져서 승부를 겨루는 놀이이다.
윷놀이를 하기 위해서는 윷가락, 윷판,그리고 보통 네 개의 말을 준비해야 한다.
윷가락을 던져서 네 개가 다 엎어지면‘모',네 개가 다 잦혀지면‘윷’, 세 개가 잦혀지면 ‘걸’, 두 개가 잦혀지면 ‘개’, 한 개가 잦혀지면 ‘도’ 라 한다.
윷판에 말을 놓을 때에는 도는 한 발,개는 두 발,걸은 세 발, 윷은 네발,모는 다섯 발을 움직인다.


ユンノリは、普通 二つに分かれ、それぞれがユッカラクを交代に投げて勝負を競う遊びだ。
ユンノリをするためには、ユッカラク、ユッパン、そして、普通4個の駒を準備しなければならない。
ユッカラクを投げて4個が全て表だと‘モ’4個が全て裏返ると‘ユッ’3個が裏返ると‘コル’2個が裏返ると‘ケ’1個が裏返ると‘ト’と言う。
ユッパンに駒を置く時には、トは1コマ、ケは2コマ、コルは3コマ、ユッは4コマ、モは5コマ目を動かす。

윷놀이는 우리 나라 고유의 민속 놀이이다.
좁은 장소에서 남녀노소 누구나 함께 즐길 수 있는 대표적인 놀이의 하나이다.
윷놀이는 중국의 '저포'라는 놀이에서 전래되었다는 이야기도 있지만,우리 나라에서는 이미 삼국 시대 이전부터 널리 행해져 왔다.
부여의 왕이 다섯 종류의 가축을 다섯 마을에 나누어 주고,그 가축들을 잘 번식시키기 위하여 윷놀이를 하였다고 한다.
그래서 윷놀이를 할 때에 '도,개,걸,윷,모'를'돼지, 개, 양,소,말'에 비유하기도 한다.



ユンノリは我が国固有の民族の遊びだ。
狭い場所で老若男女誰でも一緒に楽しむことが出来る代表的な遊びの一つだ。
ユンノリは中国の「ジョポ」と言う遊びから伝来したと言う話もあるが、わが国には既に三国時代以前から広くお行われてきた。
プヨの王が5つの種類の家畜を5つの村に分け与えて、その家畜たちを良く繁殖させ育てるために、ユンノリをさせたと言う。
なので、ユンノリをする時に‘ト、ケ、コル、ユッ、モ’を‘豚、犬、羊、牛、馬’に例えたりもする。
오늘 한굴 능력 검정 시험의 결과가 왔습니다.
3급에 합격했습니다.
너무 기뻐서 곧 선생님 한테 감사하려고 메일을
보냈습니다.


선생님 덕분에 합격할 수 있었습니다.
앞으로도 잘 부탁합니다!
試験結果は14日発送予定だったと思っていたのですが・・
今日、仕事から帰宅したら結果通知が届いていました。

3級なのですが、合格しました。

私は土・日に演奏の仕事をしているので、検定試験を受けるためには
事務に一日NGを出して仕事を休んで受験します。

次の級の目安を知るために併願してみてはどうですか?と先生より
アドバイスを頂いたので4級を受験した際には3級を併願しました。

その時、なんと3級は後1点あれは合格出来る点数を取れていました。
しかし。。

その後伸び悩みのような、ちょっとしたスランプ感を感じて、悩んでみたり
したのですが、2年越しの今年、3級の受験をする事が出来ました。

今回2度目もまた、1点足りないなんて事になったら、シャレにならないなぁ・・
なんて事も思ったりしましたし、前回より難しくなっている気もしました。

個人的に目標にしていた80点には、わずか届かず。。
まだまだ、詰が甘いです。


ところで、今回も準2級を併願しました。
併願しても合格は無理である事は承知だったのですが、準2級にどれくらい
歯が立たないものか知る上でも、(それに一日仕事も休みなので)受験に
チャレンジしました。

まだまだ、さっぱり歯が立ちません。

秋の準2級受験は、仕事上ちょっと難しいかな(実力も・・) 
と思っていますが、来年6月には準2級を受験できるように準備したいです。


3級も準2級も 満点で合格されている方がいらっしゃり、素晴らしいです!!
どんな勉強をされているんでしょうか?

コツが有ったら知りたいです。

ここ数週間、色々あって、ブログ更新を怠けて居ましたが、
頑張って勉強成果を報告していきたいと思います。
일기를 써야되는데...
매일 하지 못해서 미안합니다.
젊은 친구들이 팔짱을 끼고 친하게 걸어가는 것이 신기하다고 생각했어요.
먼 곳까지 걸어가는 것도 대단하다라고 생각했어요.
큰길은 정말 커요. 하지만 골목에 들어가면 비탈 길이 많았어요.
나가사키하고 비슷한 느낌이었어요.
명동은 노인에게 친절한 곳이 아니구나, 그런 생각도 났어요.
왜나하면 건물에 계단이 많아서 경사가 심하니까요.


若い友達たちが腕を組んで親しげに歩いているのを珍しいと思いました。
遠いところまで歩いて行くのもすごいと思いました。
大きい道はとても大きいです。 しかし 路地に入ると坂道が多かったです。
長崎と似ていると感じました。
ミョンドンは老人に親切な所ではないなとそんな思いもしました。
なぜならば 建物に階段が多くて傾斜が急だからです。