俳優イ・ジュンギを絶賛応援中!! ドラマの記事は、ネタばれが含まれます^^韓国語をのんびり楽しく勉強中^^ 目指せハングル検定2級
오늘은 5월 마지막 날입니다.
다음 달 6일에는 시험을 보려고 하니까
열심히 공부해야합니다.

자신은 없습니다만 가능한 한 노력할 생각입니다.
スポンサーサイト
今月は・・・

振り返ると、大分往復を2度もしているし
ブライダルの演奏は7件も!

歯の治療も始めたし、ヴォーカルのレッスンも毎週
休まずに通っていて

忙しかったはずなのだけれど、過ぎてみると
そうでもない感じ。。


昨日は、今月の疲れがまとめて出たのか、体調を崩したけれど
今日は家に居るのがもったいない様な良い天気なのだけれど
ベランダから空を眺めてぼんやりしてました。

明日から6月
気を引き締めて、色々と頑張らなければ!!
ラジオハングル講座22日のフリートークを
聞き取りしてみました。

●좋아하는 음식을 뭐십니까?

■간장게장을 좋아합니다.
한국에서는 간장게장을 밥도독이라고 하는데요.
간장게장만 있으면 몇 그릇이 기나 밥을 먹습니다.


●한국에 가시는 분들게 추천하고 싶은 음식을 있습니까?

■삼겹살 과 소주입니다.
직장인들이 퇴근 후에 가장 많이 먹는 음식 매뉴죠.



知らない単語も有って、聞こえたままを書いて
辞書で調べてみました。

赤い文字の所は よく聞き取れません 
勉強を進めている中で私の理解が及ばない個所は
聞こえないので 文法的にも自信が有りません。

これに関しては、回答が有りませんので
あくまでも聞き取り練習として見てください。
有る意味ネタばれです!!



「彼らが生きる世界」と言うドラマを観ていて
共感できるシーンが出てきました。


ドラマ作家が一生懸命仕事をしているのですが・・
仕事をしながらベランダの植木が傾いているのが気になる・・

何も、今でなくてもよいので、無視して仕事を続けるも
やっぱり気になる・・

仕方がないので ベランダへ出て植木を直す


更に仕事を続ける・・
ふと見たら、ガラスの汚れが気になる・・
また、無視をするのだけれど、やっぱり気になる・・

そこで、ガラス磨きをする・・


この、気持ち・・ 本当に良く分かります。


私も、忙しいので少々の家事は目をつぶろうとしますが
そういう時に限って何時もなら無視出来る所が気になり
ちょっとやれば片付くから、とそちらの作業をしてしまったり・・

日常からマメにやっておけば、良い物を! と思いながら
掃除をしつつ仕事を考える・・



ドラマの進行の中では、主人公たちの恋の行方が気になる所
なのですが、こんなエピソードに共感してしまいました。


自宅が仕事場だと、こんな感じでけじめが無くなる事は有りますね~。

それからすると同じ放送作家でも「オンエアー」の作家は
自宅と別に作業場を設けていたので、そんなシーンは有りませんでした。


あぁ・・私も、仕事場と生活の場は別の空間にしたいです。
言葉で物事を表現する時、用いる単語により
ニュアンスが違ったり そこはかとない知性を感じたり
するものだけれど、

日本語は 韓国語に比べたら 単純に出来て居るかもしれないと
思う事があります。

あらう と言う単語

洋服を洗う
顔を洗う

それらで 韓国語は用いる単語が違います。

日本語は・・ あらう 


きる と言う単語

果物を切る
髪を切る

で単語が異なります。


さて、発音は と言うと日本語は単純ですが
韓国語は 発音が違うと意味まで異なってくるので
大変です。

昨日 書いた 包む と 買う もそうで
よ〜〜〜〜く聞いても同じ サ に聞こえてしまう

싸다 と 사다 が原型です。

こんな感じで、音一つ違うだけでも大変な事になります(少し大げさ^^)



くどくどと書きましたが・・ハングル検定の勉強を
慌ててやって居るので行き詰まり感による・・・


愚痴です((((^^;


あぁ〜〜〜!! 失礼しました。


それでも、韓国語の勉強は・・ 楽しいです
目が空いているのか!?
・・・と心配になるほど眠い。


きっと、今、横になったら
すぐに寝てしまうに違いない。


とても眠いのがどれくらい影響して居るのか
解らないけれど、今日は目も良く見えない。

まっすぐ歩いているつもりなのに、壁にぶつかる・・

・・・ふらついている らしい。。



兎に角、今日は集中力が無い。
さて、韓国語の勉強を続けているわけですが

曖昧に覚えて居る事が多い私は 突き詰めて勉強を
していて 色々な事柄にぶち当たっています。


トシラクゥrサワッソヨ  ドラマで聞こえてくるこのセリフ

弁当を買ってきました と私に聞こえて居たのですが
どう見ても 手作り弁当(((^^;

この 買うは 사다

聞こえて居た セリフは 싸 왔어요. なので 싸다 包む 


それから、 買ってきました なら 사고 왔어요. (サゴワッソヨ)
となるハズです。


・・・そこまで一度勉強していたのに。。

弁当を持ってきてください。

これを韓国語に直す問題で・・
弁当を 持ってくる= 包む に直して・・

ここまでは順当に考えが及んだのですが

도시락을 싸고 오세요. と書いてしまいました。

正しくは 도시락을 싸 오세요.

고 を用いる時は  「包む動作をして 来る動作」と言う
一連の動作そのものを表します。



最近韓国語を勉強していて 表現する時に
この 動作そのものを表す そう言った表現に
あちこちで躓いています。


例えば 何故表に出ているの?
と尋ねる場合 왜 밖에 나가 있어요?

なのに 出ている と言う言葉に引っ掛かり
왜 밖에 나가고 있어요? と書いてしまったりします。

나가고 있어요  と言うと 出てきている動作そのものを
表します。

〜고 있다 は要するに 現在進行形なのです。
表現をする時に この動作と時間軸 本当に頭を悩ませます。


さて、先ほどの お弁当を持ってきてください は

도시락을 가져와 주세요. でも良いですよね^^

テレビのハングル講座

ホランイ君 가져와요〜!! ですね♪



昨日、ハンバーグを作りながら、同時進行で作った
アジの南蛮漬け

いつもはもう少し大きなアジを購入し、三枚におろして
一口大強に切り、食べやすくして作るのですが
今回は少し小さなサイズだったので、そのまま作りました。

・・・次は、やっぱり手間をおしまず一口サイズに
切り分ける事にします^^;


韓国語をする時に、今までもこれからも私の最大の
友であろう電子辞書

毎日 この電子辞書を開かない日は有りません。

実は 韓国語の国語辞書が欲しかったりするのですが
私の辞書には追加機能は備わっていません。

まぁ・・まだまだ 私には贅沢な希望なので
我慢するとして

最近 勉強をするのに新たに加わった友と
今日は記念撮影をしました。

少し老眼が入って来ましたが、まだまだ裸眼で物を見るのに
不自由はありません。

今回、作った眼鏡も 私には度がきつすぎるので
少しずつ慣らしてゆくつもりですが
乱視も調節されているので、本を読むのにはなかなか調子良いです。

PC作業も多いのでレンズに少し色を入れてもらいました。


末長く宜しくお願いします♪♪

覚えると
覚えたから
覚えて


〜고
〜(으)면
〜(으)니까
〜서

動詞・形容詞に 上記をつけて行きます。。


機械的に声に出すだけではつまらないので
この前後に続けて自分で文章を
作ってみると面白いと思うのですが。。

検定試験が終わったらチャレンジしてみようかな と考えています。
泥縄的なのですが、キクタンを聞き始めました。。
今日は、出張レッスンがあったので、車で移動中
CDを聞いたのですが。。

知って居る単語は、パッチムもきちんと聞き取れるのに
知らない単語は、ㅂ なのか ㅁ なのか・・??
・・・と、考えてしまいます。

聞き取れたりもしますが 綴りがやはり気になります。


本を見ながら聞くのもアリですが
本を見ずに聞いて 後から 気になった単語を調べると
効果がある様な気がします。

一日16語8週間と言うカリキュラムですが、試験までは
2週間を切りました、みっちり聞く時間は有りません。

それでも、やらないよりはマシかな、と考えています。



ところで、今日の飲み会は・・中止になりました^^
お酒など飲んで居ないで、勉強しなさいと言う事だと
素直に受け止めて勉強する事にします。
今日は午後出張レッスンを済ませて、帰宅後
夕飯を済ませたら ヴォーカルレッスンへ行く予定でした。

余り練習は出来ていませんが、発表会も近いので
休む事が出来ません。

その後、ヴォーカルレッスンを受けている教室の主催
M先生と飲みに行く約束をしていたのですが

ヴォーカルの先生が風邪のためレッスンが休みになりました。

私自身も体調が余り良くないので、レッスンには行っても
アルコールを口にする気分ではなかったので、今日のところは
中止と言う事にさせて頂きました。

帰りに出張レッスン先近くのスーパーで イサキを購入
これは後日、煮つけにでもするとして・・
刺身用のアジ4匹購入

片栗をまぶして素揚げにして、南蛮漬けにしました。。。
刺身用なのに・・贅沢です(((^^;

これも、後日食べる事にして・・


今日の夕飯は・・
ハンバーグ♪
玉ねぎのみじん切りに ニンジン シメジ のみじん切りを加え
いつもはキャベツも刻むのですが、キャベツはロールキャベツの
予定があるので、今日は使いませんでした。

新じゃがを素揚げにして、おくら を炒めて
トマトを添えて

盛りつけのセンス無い所は目をつぶって頂き(((^^;


今から食べます。

・・・ところで、先日、大分へ行った時
母が作ってくれた朝食

娘には 立派に和食で朝食を準備してくれたのですが・・
何故か自分は パンを食べると言う((((^^;

変な 年寄り です。。

오늘은 술을 할 약속이 있습니다.
너무 어랜만입니다.
수험표가 왔습니다.

공부 할 시간이 많이 모자라서 자신은
없지만 시험날 까지 될 수 있는 대로
열심히 공부해야됩니다.




受験票が届きました。

勉強する時間がとても足りないので自信は
無いけれど試験日まで出来る限り一生懸命
勉強しなければなりません。
今日は表から甲高い小鳥のさえずりが聞こえてきました。


ツバメです^^


今年もツバメがやってきました。


もうじき、雛がえさをもらう姿を見る事が出来ます♪
何でもそうですが 雛の頃は可愛く愛らしいですよね・・


出来る事から出来る時に・・

一生懸命


時間がきたら即座に切り替えて
気を散らさずに





とにかく、懸命に


忙しい時には何もかもが一緒にやってくる


しょうがない、やるしかないかぁ・・
なにもかもが・・






嫌になることだってある
오늘은 하루 일이 있었기 때문에 피곤했습니다.
오늘 밤은 구냥 잘까 조금이라도 한국어 공부를 할까 라고
생각중입니다.

다음달 6일에는 시험을 볼 계획이니까 공부 해야되는데...

너무 피곤해서 못 할 것같습니다.

 盧武鉉前大統領が死去

帰宅してネットをつないですぐに見つけたニュース
驚きました

関連記事を探してみました。
韓国語では楽に読めないのですが あえて韓国語のページを
紹介します、こちらです


こんな形でこの言葉を勉強するとは思っていませんでした。

삼가 고인의 명복을 빕니다.
謹んで故人のご冥福をお祈りいたします。



韓国のcyworld 俳優さんたちのミニHPを時々覗きます
いつもはとてもカラフルで賑やかな印象がある イ・ジュンギ氏の
ミニHPですが、今日見たら


盧武鉉前大統領の訃報を受け
菊の花が添えられ 背景は黒くなっていました。


今日は、更に ヨ・ウンゲさんがの訃報も届きました。


宮廷女官チャングム や 私の名前はキム・サムスンなどで
おなじみの女優さんです。

癌と戦いながら出演されていたんですね・・。



ご冥福をお祈りいたします。


先日買って置いた 豚のヒレ肉1本
いかに料理するか!



5時からの生徒は都合で今週休みのため
時間も出来た事だし、半分を野菜と煮込む事にしました。

ジャガイモは昨日使ってしまっていて。。
今日はイモ類は抜き・・ 買い物に出かけるのは面倒だし
冷蔵庫に残っていた 玉ねぎ ニンジンキャベツと一緒に
一口サイズに切った肉を入れて・・ ついでにトマトも刻んで入れました。

ローリエを入れて グツグツ言い始めた所で
鍋の中をのぞいたら、なんとなく匂いが気になる。

塩・黒コショウ で味付けをしてみたもののやっぱり・・

こうなったらハーブの力を借りるしかない!
タイムを入れ きも~~~~ち ナツメグを入れました。


後は、愛情ではなく気合!!!!
野菜がくたくたになるまで煮込む事にします。
(圧力なべで作ればよかった・・・)

残りの半分は、 一口大に切って ニンニクとコチュジャンと酒で
下味をつけました。
野菜と一緒に炒めるつもりです。


先日大分から貰って来た 大分の高菜の漬物。
昨日冷凍保存していた分を解凍しました。

同じ味で食べるのにもいささか飽きたので・・とはいえ
余り味に変化はつけられないのですが、無理やり水で洗って
油で炒め、酒・砂糖・醤油で味をつけ、香り付けにごま油を少し使いました。
ゴマもたっぷりふりかけて、しっかり火を通したので、少しは
日持ちもするかな?と思います。

・・・・と言う事で、我が家のてきと~夕飯 もう少ししたら
一人で楽しみます♪

息子は・・ アルバイトに出かけたので 帰宅後食べさせます。
夜中に食べるのは 太りすぎの息子に更に追い打ちをかけるんですが。。


さあて、明日は仕事の帰りに買い物をして戻らないと
冷蔵庫が空っぽになりました^^;
-는  動詞の連体形 (〜する +名詞)

-(아/ 어) 서  〜して:先行動作の用法

한국어를 공부하는 사람이 많아요.
韓国語を勉強する人が多いです。


요즘 한국어를 공부하는 사람이 많아요.
最近 韓国語を勉強する人が多いです。


요즘은 중국어를 공브하는 사람도 많아요.
最近は中国語を勉強する人も多いです。


지난 주 토요일에 친구와 만나서 한국식당에 회를 먹으러 갔습니다.
先週の土曜日に友達と会って韓国食堂へ刺身を食べに行きました。


드리고, 회덮밥은 회를 밥에 비벼서 먹었습니다.
そして、海鮮どんぶりは刺身をご飯に混ぜて食べました。


식사 후에는 친구에게 선물을 하고 싶어서,백화점에 가서 선물을 샀습니다.
食事をした後には 友達にプレゼントをしたくて、デパートに行ってプレゼントを買いました。


など。。
次回の韓国語教室は、来月の予定です。
年齢的に中途半端な状態の様で

色々なところで、どちらともつかない状態で
本当にやりにくいです。

昨日出来てきた眼鏡も結局やり直しをお願いしました。

現在 眼鏡なしでPCを使っていますが、別に困るわけでもなく
ただ、以前より見えなくなってきたので、PCの作業も常時するので
この際、眼鏡を作っておこうと思ったからで・・

裸眼で遠くも近くも 見えると言えば見えるのです


韓国語の教科書など 本を読む時は少々つらくなり
薬の箱などの細かい文字も見えない時が出てきました。

そんな訳で 眼鏡をかけるほどではないけれど
眼鏡をかけてみると文字が楽に見える

そんな過渡期です。


洋服にしても、若い恰好は合わないのだけれど
年齢相応の洋服を着ると思いっきり老けて見えます。。

少々年齢的に若い服を選んで来てみようとすると
体系が合いません


これも なかなか・・ 


やっぱり過渡期です。


…こんな事をいいつつ ず~~~~っと
過渡期だったりして(((((^^;


無理にアンチエイジの努力はしないつもりですが
簡単にあきらめるのもなんだかなぁ~~~

心持も 過渡期なんです。
韓国語で自然な表現を身につけるには・・
やはり 読書 が良いだろうと言うアドバイスを受けました。

私が持っている韓国語の本は
Bさんが 旅行に行った際 お土産で 買ってきたくれた「モモ」

ユン・ドンジュの詩集
私の名前はキム・サムスン の中に出て来た詩が載っている詩集

そんな感じで・・ 
まだ難しすぎます。


2〜3ページで読んでしまえる文章から始めましょう!

と言う事で 「昔話」 を読む事を勧められました。

昔話と言えど侮れないのです。
話は解り易くても 言葉や単語は まだまだ知らない物も多い。

絶対量が不足している事は否めないのです。

ここ数日は ハングル能力検定試験 のための勉強をするので
ハングル検定が終了したら 文章を読む事も少しずつ始めたいと
考えています。


躍起になるのではなく、コツコツと少しずつ・・

続けているうちに力が付いたら嬉しいなぁ♪♪

오늘은 안경을 샀습니다.
검사를 받고 만들었지만
왼쪽이 쪼금 안 보입니다.
내일 다시 그 안경점에
가야될 것 같습니다.


今日、眼鏡を買いました。
検査を受けて作りましたが
左側が少し見えません。
明日、もう一度そのメガネ店へ
行かなければならないようです。


眼鏡をかけると良く見えるのですが
手元をみると クラッ とします。

眼鏡をはずすと 霞んでます・・


慣れる事が必要なようですが、PCの画面は見やすくなった
・・・気がします。




まったく、しょうがないねぇ・・
「思い出される時には、いつも笑顔が浮かぶ私でいたい」


생각 날 때에는 언제나 웃는 얼굴이 나타난 저로 있고 싶습니다.



受身で表現する方法は よく分からないのですが・・
詩なので 表現が難しいですね。。


「日本語の勉強をし始めた時に、辞書に載っている例題を
そのまま覚えて使っていました。」と先生からアドバイスを
頂きました。


やっぱり、辞書と仲良くなる事が語学上達の条件の一つですね


Grover Washington Jr. - Just The Two of Us


先週は火曜日のヴォーカルレッスンを欠席したら
金曜日に補講をしてくださいました。

金曜日から次のレッスンまで4日しかなく
土・日はブライダル演奏の仕事でくたくたになり

歌詞をリズム読みする練習をしておこうと思っていたのに
ようやく今日になってお手本になりそうな音源を見つけて
自然な発音になるように聞き取りを始めました。

明日のレッスンでは全ての発音をチェックして頂いて
せめて今月中に形にしたいです。

この曲のみではなく 次の曲も選曲したのですが。。
スティービー・ワンダー この曲は、来週になりそうです^^;

stevie wonder - you are the sunshine of my life
5月に入ってすぐは、仕事に余裕があり
のんびり出来たのですが、それでも、ネットの仕事で
色々と精神的に大変でした。

今は、5月も半ばを過ぎましたが、今度は物理的に忙しいです。

気合を入れ直して、テキパキと動かないと間に合いません。


体のメンテナンス
週1回の 内科受診
先日から始めた 歯科治療

連休中に仕事が入らず、ちょっと拗ねていたのですが
後半の週末は仕事で埋まってしまいました。

中にはリクエスト曲も有ります。

更に8月の発表会へ向けて講師演奏の練習もあるし

その前に6月には ヴォーカルのライブ(発表会)の
参加も予定しています。

一体、何が悲しくてこんなに忙しくしているのか
自分でもわからないくらい忙しいです。


ネットも自前のネットビジネスのほかに、某音楽関係のHP
も作る事になりました。


時間がいくらあっても足りません。
そんな事を言いつつ、韓国ドラマだけは、横目で見ながら
毎日見ない日は有りません(((^^;

出来れば 韓国語の本 も読みたいですが・・
友人から送ってもらった マンガも夜寝る前に読みながら
数ページで寝てしまう有様です。

体 二つ三つ欲しいです!!
『あの時 あんなに泣いたから この恋が心から
幸せとおもえるんだね  あの時 あんなに苦しんだから
あなたを心から 好きと おもえるんだよね』



그 때 그렇게 울었으니까 이 사랑이 진심으로
행복하다 라고 생각할 수 있군요 그 때 그렇게 고민했으니까
당신을 진심으로 좋아하다 라고 생각할 수 있군요


今日は、歯医者さんで見つけた詩を韓国語にしてみましたが
詩 なので、表現の仕方が見合っていない気がします。
・・・が、私には判断が出来ません。