俳優イ・ジュンギを絶賛応援中!! ドラマの記事は、ネタばれが含まれます^^韓国語をのんびり楽しく勉強中^^ 目指せハングル検定2級
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

-기 위해서 を用いて 〜のために と言う文章を作ります。

●煙草をやめるために苦労しました。

담배× 끊기 위해서 고생 했습니다.

담배를 끊기 위해서 고생했습니다.

例によって 助詞를を省いてしまいます。

回答は
담배를 끊기 위해서 고생했습니다.


●健康のためにジョギングでもして下さい。

건강 위해서 조깅나 하세요.

건강 위해서 조깅이나 하세요.

回答は
건강 위해서 조깅이라도 하세요.


●愛する人のためにわざわざ来ました。

사랑하는 사람만나기 위해서 특별히 왔습니다.

本当に悔しい間違い 人に会う場合 
을/ 를 만나다 を用いる事を知っているくせに、
まんまと引っ掛かる間抜けさ・・

사랑하는 사람을 만나기 위해서 특별히 왔습니다.

回答は
가랑하는 사람을 만나기 위해서 일부러 왔어요.

일부러  は、ことさら、わざわざ、故意に などの意味があります。


 

スポンサーサイト


もう何度目の再放送なのか分からない程
放送されて居る「秋の童話」

このドラマは字幕なしの吹き替え放送
それでも L と R を切り替えれば
韓国語を聞く事が出来ます。

さて、今日は韓国語のみでドラマの鑑賞を
試みてみました。
何度も見ていてストーリーを把握している事も
手伝って字幕なしでもドラマを楽しむ事が出来ました♪


早くから聞き取りには自信を持っていましたが
いざ話してみると 耳で聞こえている通りに発音
する事は別問題、

発音は発音の練習が必要なのだと言う結論に達しました。


おりしもラジオのハングル講座でも発音について
取り扱った番組となっているので、もしかしたら
韓国語を勉強している人々の共通の問題点なのかもしれないと
思っています。


勉強の材料だけは 十分すぎるくらい揃っています。
時間をかけて吟味してこれなら勉強するだろうと思う
テキストを購入しているからなのですが。。

持っているだけでは ダメなのでして・・


宝の持ち腐れにならない様に勉強したいと思います。


・・・と言う事で、4月1日 新年度の始まりにあたり
勉強をコツコツと続けますという 決意表明でした。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。